汉英跨文化交际翻译中的chinaenglish

汉英跨文化交际翻译中的chinaenglish

ID:34426110

大小:172.14 KB

页数:7页

时间:2019-03-06

汉英跨文化交际翻译中的chinaenglish_第1页
汉英跨文化交际翻译中的chinaenglish_第2页
汉英跨文化交际翻译中的chinaenglish_第3页
汉英跨文化交际翻译中的chinaenglish_第4页
汉英跨文化交际翻译中的chinaenglish_第5页
资源描述:

《汉英跨文化交际翻译中的chinaenglish》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、广东职业技术师范学院学报2002年第2期JournalofGuangdongPolytechnicNormalUniversityNo12,2002汉英跨文化交际翻译中的CHINAENGLISH金惠康(广东职业技术师范学院外语系,广东广州510665)摘要:本文讨论什么是中国英语及其在汉英跨文化交际翻译中的功能。关键词:跨文化交际;汉英翻译;中国英语X中图分类号:H31519文献标识码:A文章编号:1009-2803(2002)02-0072-07有人说在汉译英中使用中国英语是不得已而为之,一、

2、什么是中国英语其实这句话也要从另一面理解为“非得如此不可”。中国英语(ChinaEnglish)不同于中式英语社会发展与变革必然引起语言的变化发展并给语言(Chinglish),它既不是中国学生学习英语过程中所注入新的文化内涵和新的表达方式,这是很值得深产生的“过渡语”,也不是因英语不够表达而胡编入研究和总结的。乱造的英语。本文倡导的宗旨就是要使用规范英语中国英语的规范主要是来自现代中国官方媒体来描述中华文化和社会,尽量避免中式英语。目前的英语文本典范和国际现代英文媒体的主流内涵;行之有效的手段

3、之一就是使用和拓展中国英语。也来自汉英双语娴熟者描写华夏文明和中国社会的11从广义上来说,中国英语产生于国际英语对英文文本和由中国人用英语创作的文学作品等。这中华文明和华夏社会的描述,也源于中国人长期用里使用“中国英语”这个词语(概念)来描述和记英语对自己与世界描述,它是国际英语的拓展与延录国际英语在描述中华文明和社会、中国人民和政伸。中国英语以国际规范英语为共核,把中国独有府用英语表达自己对世界事务的理解、看法和立场的文化、语言、事物、意念和传统等通过音译、译时,英语所发生的变化与发展。从这个

4、意义上讲,借及语义再生等手段传入国际(英语)社会,同时凡是有中国文化内涵和汉语表达特色的、并能为国也融入许多具有中国文化内涵和汉语言特色的表达际英语读者所普遍理解和接受的英文(文本)都可方式。如别有风味的词汇、短语、句式、认知方称之为中国英语。式、修辞手段、行文风格和章法结构。因而,中国21从社会语言学的角度来看,中国本土的社会英语具有国际规范英语的共性,又具有汉文化的内文化环境造成了中国英语的中国特色,即本土化涵和汉语言的一些个性特色。毫无疑问,中国英语(nativization或是indig

5、enization)。社会语言学中的本是长期东西方跨文化交流的产物。从狭义的角度来土概念的实质是主张文化和语言的相对价值、尊重说,中国英语指的就是:在描述(翻译)华夏文个性,并以此来促进不同文化和语言之间的彼此的明、中国社会及汉语言中所拓展了的那部分英语。适应与沟通。X收稿日期:2001-11-05作者简介:金惠康(1950~),男,湖南邵东人,广东职业技术师范学院教授,研究方向为跨文化交际研究与应用语言学。72©1994-2010ChinaAcademicJournalElectronicPu

6、blishingHouse.Allrightsreserved.http://www.cnki.net下面是对中国英语的个性和本土化特色的描学/军事/政治写。·华夏各民族文化/风俗/人情/文字/历史/传统1)中国地域特色,包括数以万计的中国地名/中医/饮食/起居/旅游等的规范(包括例外)拼写和具有东方地理特色的表31从跨文化的角度来审视,研究不同文化和语达。如:言之间的交流障碍是为了超越它们以促进沟通和理·塞北/胡地/巴蜀/北国/江南/岭南/中州/中原解,这正是当代文化和语言研究的主导思路之一。

7、/关内外/九州方圆等的英语表达法中国英语在中国本土化过程中所经历的调适性变·有关自然/地理/气候/风水/风物/特产的各种化,必然会反映在语音、词汇、语法、表达手段、说法。如:东风又绿江南/Theeastbreezeshave修辞、认知和思维方式、篇章结构和语用等方面。greenedSouthChinaagain.c.f.OdetotheWestWind/如北京丽都广场的外资宾馆HolidayInn就运用了Li2《西风颂》doCourts(丽都四合院)这样的公寓招租英文广告,2)汉时空特色以中国文

8、化内涵和北京味十足的起居风格来吸引海·华人的时空概念。如中国农历/甲子(包括十内外宾客。(ChinaDaily,Vol20,2000:6229)而中二生肖)计时/度量衡表达。如“龙年”/theyearof国人自己也把西方的千禧年与中国的龙年揉合为thedragon;比较:thenewmillennium/新千年一,组成了“千禧龙(年)”/thedragon(year)ofthe·中国各历史朝代和事件:夏/商/周/秦/汉/隋newmillennium这样中西合璧的吉详话语,这样的本/唐/宋/金/元

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。