富贵于我如浮云

富贵于我如浮云

ID:34367921

大小:754.24 KB

页数:4页

时间:2019-03-05

富贵于我如浮云_第1页
富贵于我如浮云_第2页
富贵于我如浮云_第3页
富贵于我如浮云_第4页
资源描述:

《富贵于我如浮云》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第9期No.92012年9月当代外语研究Sept.2012·1·编者按:国际知名学者刘宓庆先生是资深翻译家和翻译理论家。刘先生一生笔耕不辍,著作等身,主要有中国对外翻译出版公司出版的《刘宓庆翻译论著全集》等12部。部分著作由上海外语教育出版社、湖北教育出版社、旅游教育出版社、外语教学与研究出版社出版,文章主要发表在《外语与外语教学》、《外国语》、《中国翻译》、《现代外语》等一系列核心期刊上。其著作对我国现代翻译界具有开创和奠基性的作用。刘先生的理论具有三个鲜明特点:第一,在继承和发扬我国传统译论和西方译论的基础上,创建现代翻译理论体系的基本框架

2、。第二,注意翻译学科的系统性。他认为翻译学具有广泛的综合性和多维性,翻译学的理论体系构建要求一个学科矩阵为之提供理论思想和方法上的支持。因此,对中国翻译学而言,语言学(语言哲学)、美学、认知科学、传播学、文化学都是这个学科矩阵中的重要组成部分。第三,他既能从宏观上剖析翻译理论的现代动向,又能从微观上把握翻译技巧的传统脉搏,从翻译研究的基本问题入手,步步深入,对翻译实践具有重要的指导意义。刘先生颇具爱国主义情怀,强调中国人必须爱自己的祖国,爱祖国的文化。他在《中西翻译思想比较研究》一书中写道:“中国人的精神世界中存在一个不灭的‘集体无意识’王国,

3、一个擦不掉的文化胎记。……中国人从胎儿时期起血脉里就渗透着数以亿计的同胞代代相传的意志基因;从母体隆生以后又被放在一个960万平方公里国土和五千年历史文化时空坐标上。这是最根本的中国人的文化自我,中国人的精神家园中那枝不谢的花。”最后,让我们用刘先生自己的话来结束编者按,以表达我们对这位具有自由思想、独立人格、创新精神和社会责任的学术大师的致敬:不管你喜不喜欢,中国的理论———哲学的、史学的、文学的、心理学的、地质学的、社会学的、当然还有翻译学的———必将伴随地球在太空中旋转的轰隆呼啸,伴随被启明星唤醒的东方大地的搏动,伴随旭日普照下亚洲腹地的

4、蒸腾,风行于世;中国的理论已经从公元1500年以来的沉睡中苏醒,我敢断言,世界上没有任何力量能阻挡中国理论的发展,就算美国、日本和西方其他角落里所有的“屠龙卫士”加在一起,也只不过是一窝自不量力的蚍蜉,妄图撼动拔地而起的参天大树。(见《刘宓庆翻译论著全集》之十一《四十年学术人生》)富贵于我如浮云刘宓庆常言道“四十而不惑”。四十以后,伴随似水流把“每一根木条”刨得溜溜光光、笔笔直直再说。年,人生感悟会越来越多,越来越深。对我来说,四1996年的暑假很长。我在报上见到有欧盟总部十以后的近三十多年,感悟最深的是两句话,“做人人力资源局从布鲁塞尔发出的

5、一则广告,征聘汉译要实在,做学问也要实在”。这两句话,可以引申为英的临时译员,翻译“特快急件”———当时欧洲急于以下四点。了解中国和打开中国市场。经初步联系,我启程前往欧盟总部所在的比利时面试。那天一共有十来个1.“翻译的实力就是翻译”人应试,三名“面试官”是两位英国教授和一位垂垂这句话是我在大学念书的时候吴兴华老师老矣的侨居比利时的台胞,听说是布鲁塞尔大学资(1921~1966,诗人,北大教授)常常对学生们说的。深汉学教授。两位英国人跟我谈话以后,那位台胞这第一个“翻译”是指“译者”,第二个“翻译”是指“翻老教授先在一块小白板上写了句话,然后

6、把小白板译的功夫”。吴老师解释说,“比如当木工。你连一交给我,问道:“‘仕为知己者死,女为悦己者容’是司根木条都刨不直,还当什么木工呢?”这两句话实际马迁说的吗?能把司马迁说的原文翻成英文吗?”我上影响了我一生。后来很多事情证明“成也萧何,败仔细看了看,回答说,这是西汉刘向在《战国策》里说的。西汉司马迁在《报任安书》中说的话原句应该是也萧何”,这个“萧何”,对翻译而言,就是翻译实力。“士为知己者用,女为悦己者容”。老汉学家听了频可以说,我一生特别注意练的功不是理论辩证,而是频点头,似乎很高兴,就让我译成英文,并说“不急不注重翻译的实在功夫,并从

7、中引出理论体验———努力急,给你三分钟”。我想了想,说:“可以这样翻吧:A作者简介:刘宓庆,国际知名学者。主要专注于中国翻译实gentlemanisalwaysreadytoserveanyonewhoknows务和理论研究。电子邮箱:michingmichael@yahoo.com.cnhimwellenough.Awomanisalwaysreadytomake·2·当代外语研究herselfupforamanwhotrulylovesher.”然后遵照我付出了“破记录”的艰辛,前前后后竟然写了十年老汉学家的要求把英文句子写在小白板上,他看

8、完(1988~1998)。1988年初我接受了唐瑾女士的约就交给了那两位英国人,然后问我为什么要加上稿,不久去了法国巴黎和马塞,总之1989年和199

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。