欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34253851
大小:2.60 MB
页数:62页
时间:2019-03-04
《基于语料库对国际海事公约中衔接性副词的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号UDC密级甲.位代码10151基于语料库对国际海事公约中衔接性副词的研究邵晶指导教师张晓峰职称教授学位授予单位大连海事大学申请学位级别硕士学科与专业外国语言学及应用语言学论文完成日期2013年5月论文答辩日期20t3年鲍答辩委员会主席兰妇乏ACorpus--basedStudyontheAdverbialConnectorsinInternationalMaritimeConventionsThesisSubmittedtoDalianMaritimeUniversityInpartialfulfillmentoftherequ
2、irementsforthedegreeofMasterofArtsbyShaoJing(ForeignLinguisticsandAppliedLinguistics)ThesisSupervisor:ProfessorZhangXiaofengJune2013大连海事大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑蕈声明:本论文是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,撰写成博/硕士学位论文==基王重型崖过国匿鲞蔓坌丝主筮蕉丝副迥鲢盟塞::。除论文中已经注明引用的内容外,对论文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以
3、明确方式标明。本论文中不包含任何未加明确注明的其他个人或集体已经公开发表或未公开发表的成果。本声明的法律责任由本人承担。学位论文作者签名:』鞋学位论文版权使用授权书本学位论文作者及指导教师完全了解大连海事大学有关保留、使用研究生学位论文的规定,即:大连海事大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权大连海事大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,也可采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编学位论文。同意将本学位论文收录到《中国优秀博硕士学位论文全文数据库》(中国学术
4、期刊(光盘版)电子杂志社)、《中国学位论文全文数据库》(中国科学技术信息研究所)等数据库中,并以电子出版物形式出版发行和提供信息服务。保密的论文在解密后遵守此规定。本学位论文属于:保密口在——年解密后适用本授权书。不保密吖(请在以上方框内打“4”)论文作者签名:研知导师签名:少,弓、.∥、呜中文摘要摘要随着国际贸易和航运业的日益繁荣,国际海事公约在规范海事活动方面起着越来越重要的作用。因此,对海事公约的准确理解,对海事组织的成员国来说,在履约方面起着举足轻重的作用。副词性衔接语的使用制约着人们对国际海事公约的理解,因此本文旨在分析副词
5、性衔接语在国际海事公约中的分布规律和使用特点。本文首先建立起国际海事公约英语语料库及航海和轮机英语语料库,主要从连词的总体使用频率、高频连词、各语义类别下连词的使用及连词的使用位置和形式等方面进行量化分析和对比研究。本文采用语料库语言学的研究方法,收集了约25万字的国际海事公约和约25万字的航海和轮机英语语料库,借助SPSS和AntConc软件进行对比研究,分别对两个语料库中副词性衔接语的总体频次、15个高频词汇、各语义类别下的分布情况、及其在句中位置的使用情况进行了分析,得出以下结论:研究发现,在总体频次上,和国际海事条约相比,航海
6、和轮机英语过多使用连接副词。在语义关系上,两者过多使用列举和举例,因果/推理,过渡关系,并且偏好于句首位置。对比结果显示,海事条约英语中正式词使用较多且部分连词在两个语料库中的使用存在差异。最后本文对存在此差异的原因进行了分析,希望上述研究结果对能对大家对海事英语条约的理解与应用起到一定帮助。关键词:连接副词;对比分析;语料库英文摘要旭STRACTWiththedevelopmentofworldeconomicandbusinessactivities,theinternationalshippingplaysamoreimport
7、antroleinworld-widetrade.TheInternationalMaritimeConventionswhichissetupbyInternationalMaritimeOrganizationprescribesstandardsforseafarerstomeetorexceed.Therefore,theaccurateunderstandingoftheInternationalMaritimeConventionsisofgreatimportanceforChina,asamemberstateofIn
8、ternationalMaritimeOrganizations,toimplementthecontractedconventions,codesandtreaties.Adverbialconnectorscanhe
此文档下载收益归作者所有