全球化语境下多元系统论在中国本土化思考

全球化语境下多元系统论在中国本土化思考

ID:34226280

大小:2.81 MB

页数:94页

时间:2019-03-04

全球化语境下多元系统论在中国本土化思考_第1页
全球化语境下多元系统论在中国本土化思考_第2页
全球化语境下多元系统论在中国本土化思考_第3页
全球化语境下多元系统论在中国本土化思考_第4页
全球化语境下多元系统论在中国本土化思考_第5页
资源描述:

《全球化语境下多元系统论在中国本土化思考》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中南大学硕士学位论文全球化语境下多元系统论在中国本土化的思考姓名:谭艳红申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:张映先20091021摘要以色列学者埃文一佐哈尔于20世纪70年代在研究希伯来文学的过程中,借鉴俄国形式主义和捷克结构主义思想,提出了多元系统论。这个理论自20世纪90年代末期传入中国以来逐渐引起了译界学者的关注。本文试图从全球化语境研究该理论在中国的本土化现象,旨在探讨在全球化语境下中国译界如何面对大量涌入的西方译论,如何应用西方译论来促进中国翻译研究的发展。本文着重阐释了多元系统论在中国的本土化过程:译界学者在深入介绍多元系统论之余,纷纷借鉴并应用该理论于翻译文

2、学、翻译批评、中国译学建设等翻译研究的各个方面,以解释传统译学无法解决的问题。与此同时,不少学者从中国语境出发,对多元系统论进行了积极的质疑、反思、批评与修订。在本土化多元系统论过程中,中国学者们做了许多开拓性工作,取得了显著成绩,张南峰提出了“多元系统论精细版”,对多元系统论进行了补充、发展,使其更加适用于翻译研究。然而,本土化过程中也存在着一些不容忽视的问题,主要表现为在研究过程中学者们对多元系统论的误读与误用。全球化语境为中国翻译研究提供了良好的发展机遇,促进了中西译论的交流,也带来了前所未有的挑战,本土化则是中国译界学者应对挑战的策略之一。任何理论的本土化都有一个适用性问题,适用性问

3、题的解决需要两种检验:一是对传入理论的真理性检验,二是对传入理论是否与本土原有理论兼容的检验。前者靠实践,后者靠学者的甄别。多元系统论在本土化的过程中在这方面出过一些问题,尽管如此,多元系统论的本土化具有不同寻常的意义,它反映了中国学者为促进译论研究、提高中国翻译研究的国际地位所作出的积极努力。面对全球化语境给翻译研究带来的新课题和新挑战,中国译界首先必须顺应历史潮流,深入了解西方译论,以积极的姿态与西方以及整个国际译界进行广泛的交流和对话。既要借鉴应用西方译论来分析阐释中国的翻译现象,又要从中国翻译现象出发对出自西方语境的翻译理论的合法性和有效性进行质疑、改造甚至重构,从而达到理论的双向旅

4、行和直接对话。同时,必须加强构建中国自己的具有原创性的翻译理论,从根本上提高中国译界在国际学术界的地位。关键词:全球化,多元系统论,传播,本土化AbstractPolysystemtheorywasfirstformulatedbyIsraelischolarItamarEven—Zoharearlyinthe1970s,yetitbecamewidelyaccessibleinChinainthelate1990s.IthasgraduallyarousedgreatinterestamongChinesescholarsoftranslationstudiessinceitcametOC

5、hina.ThisthesisinvolvesanelaborateinvestigationofthelocalizationofpolysystemtheoryinChinafromtheglobalizationperspective,aimingtoexploresomeinsightsintothereceptionofwestemtranslationtheoriesintheglobalizationera.FollowingaretrospectiveoverviewofpolysystemtheoryanditsdisseminationinChina,thethesiss

6、etsouttOofferadetailedstudyoftheprocesses,whichthelocalizationofpolysystemtheoryhasundergoneinChinaagainsttheglobalizationbackdrop.Thelocalization,asthethesismaintains,hasexistedthroughoutthedisseminationandreceptionofpolysystemtheory,whichismainlymanifestedinthefactthatChinesescholarshavestrivedto

7、improveitwhilediscussingandtestingitsapplicabilityinvariousbranchesoftranslationstudies.PioneeringtheeffortshasbeenProfessorZhangNanfeng,whoproposedanaugmentedversionofthetheory,therebyimpartingitChinesecha

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。