化妆品说明书汉英翻译错误分析及对策

化妆品说明书汉英翻译错误分析及对策

ID:34201443

大小:2.93 MB

页数:85页

时间:2019-03-04

化妆品说明书汉英翻译错误分析及对策_第1页
化妆品说明书汉英翻译错误分析及对策_第2页
化妆品说明书汉英翻译错误分析及对策_第3页
化妆品说明书汉英翻译错误分析及对策_第4页
化妆品说明书汉英翻译错误分析及对策_第5页
资源描述:

《化妆品说明书汉英翻译错误分析及对策》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ErrorAnalysisofC--ETranslationofCosmeticInstructionsandSuggestionsABSTRACTAsavisualizedwaytomanilestthevalueofproducts,cosmeticlnstructionsareofgreatimportanceintransactions.However,therearemanyproblemsexistingintheirtranslations,suchasthetranslator’Snegiigenceofthetargetconsumers

2、’demands,hisover-emphasisontheoriginalformandcontentandmistranslationinparticular.MoreoveLstudiesoftheC—Etranslationofthecosmeticinstructionsareinadequateandincomplete.PeterNewmark’Stranslationcriticismtheoryisarelativelynewperspectiveforsuchpracticaltranslationasthatofcosmeticins

3、tructions.PeterNewmark’Stranslationcriticismtheoryconminsfiveevaluationprocedures:textanalysis,thetranslator’Spurpose,comparingthetranslationwiththeoriginal,theevaluationofthetranslationandthetranslation’Sfuture.Meanwhile,itprovidestwotransitionevaluationapproaches:thefunctionalan

4、dtheanalytical.ThispaperattemptstoanalyzetheC—Etranslationofcosmeticinstructionsundertheguidanceofthistheory.Bycomparingtheoriginalcosmeticinstructions,thecorrespondingtranslationsandtheEnglishcounterparts,theessayclassifiesthemistakescollectedfromthesamplesintolinguistic,pragmati

5、candculturalmistakes.Linguisticmistakesaredividedintospellingmistakes,semanticmistakes,syntacticmistakesandgrammarmistakes;Pragmaticmistakesincludechinglish,word—for-wordtranslationandmissingtranslation;culturalmistakescontmnlanguagestylemistakesandculturalfactorsmistakes.Meanwhil

6、e,somepossiblesuggestionstotheproblemsareproposedtoimprovethequalityoftranslation.Ontheonehand,translators,cosmeticcompanies,consumersandgovernmentsshouldestablishthecorrespondingawareness,andontheotherhandfeasibletranslationstrategiesandmethodshavebeenproposed:firstly,PeterNewmar

7、k’Ssemantictranslationcanconducttosolvelinguisticmistakesandsomemethodslikesynchronizingandbasic/patrialsynchronizingcanbeused.Secondlycommunicativetranslationcanbeaguidewhentranslatorscomeupwithpragmaticandculturalmistakes.Asforpragmaticmistakes,loadtranslationcanbeused,andforcul

8、turalmistakes,threemethodslikeomi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。