公开课句子翻译答案

公开课句子翻译答案

ID:34036465

大小:48.51 KB

页数:12页

时间:2019-03-03

公开课句子翻译答案_第1页
公开课句子翻译答案_第2页
公开课句子翻译答案_第3页
公开课句子翻译答案_第4页
公开课句子翻译答案_第5页
资源描述:

《公开课句子翻译答案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、句子翻译1.假如一定要找一件能够代表中国的东西,龙可能会最先出现在你的脑海里。IfwemustfindathingtosymbolizeChina,dragonwillprobablypopintoyourmindfirst.2.剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。Thecolormostfrequentlyusedinpapercuttingisred,whichsymbolizeshealthandprosperity.3.筷子(chopsticks)是最能反映中国饮食文化特色和传统的重要象征之一。Chopsti

2、cksareoneoftheimportantsymbolsthatcanmostreflectthecharacteristicsandtraditionsofChinesefoodculture.4.中国剪纸有一千五百年的历史,在明朝和清朝时期(theMingandQingDynasties)特别流行,人们常用剪纸美化居家环境。Chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1500years.ItwaswidespreadparticularlyduringtheMingandQin

3、gDynasties.Peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings.5.景泰蓝(Jingtailan)艺术是雕刻、绘画和塑瓷(porcelainmaking)的独特融合。TheartofJingtailanisauniquecombinationofsculpture,paintingandporcelainmaking.6.据说景泰蓝于元朝时诞生于北京,现存最古老的景泰蓝就造于元朝。ItissaidtohaveoriginatedinBeijingduringtheYua

4、nDynasty.TheoldestextantpiecewasmadeduringtheYuanDynasty,butJingtailanhadamajorchangeduringtheMingDynasty.7.茶文化是中国传统文化的重要组成部分,有着悠久的历史。 Withalonghistory,teacultureisanimportantpartofChinesetraditionalculture. 8.茶和中国文化有着极其紧密的联系。 Teahasanextremelycloserelationshipwi

5、thChineseculture.9.蒙古族是一个能骑善射、能歌善舞的民族。每年七、八月举行的“那达慕”大会(NadamaFair),是蒙古族人民一年一度的盛大节日,大会上有赛马、摔跤、射箭(archery)比赛和精彩的歌舞表演。 TheMongoliansareagrouptalentedinridingandshooting,andsinginganddancing.TheNadamaFair,whichisheldinJulyandAugusteveryyear,istheMongolianpeople'sannu

6、algrandfestival.Therewouldbehorseracing,wrestling,archeryraceandexcellentmusicalanddanceperformancesonthefestival.10.中国烹饪(Chinesecuisine)文化是中国文化中有关烹饪和休闲的重要组成部分。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗孕育了这一独特艺术。  ChinesecuisinecultureisanimportantpartofChinesecultureintheaspectofcooki

7、ngandleisure. Thisuniqueartowesitselftothelonghistory,vastterritoryandhospitabletraditionofChina.11最负盛名的菜系有南方粤菜、北方鲁菜、东部淮扬菜和西部川菜,以“南淡北咸,东甜西辣”见称。Amongthebest-knownschoolsofcuisinearetheCantonesecuisineofthesouth,theShandongcuisineofthenorth,theHuai-Yangcuisineofthe

8、eastandtheSichuancuisineofthewest,notedas“thelightflavorofthesouth,thesaltyflavorofthenorth,thesweetflavoroftheeastandthespicy-hotflavorofthewest”.12.中国剪纸在世界各地

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。