翻译中的遣词用句

翻译中的遣词用句

ID:33829925

大小:62.00 KB

页数:5页

时间:2019-03-01

翻译中的遣词用句_第1页
翻译中的遣词用句_第2页
翻译中的遣词用句_第3页
翻译中的遣词用句_第4页
翻译中的遣词用句_第5页
资源描述:

《翻译中的遣词用句》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、基本的翻译技巧一般包括  1).Diction(选词用字);2).Amplification(增益);3).Omission(省略);4).Repetiton(重复);5).Conversion(转换);6).Restructuring(词序调整);7).Negation(正说反译,反说正译);8).Division(长句拆译).  遣词用字是任何翻译工作者自始至终需面临的一个现实问题。由于英汉分属不同的语系,所以在翻译时源语与译语之间往往没用相对固定的词义对应关系。本期用对比的方式归纳了英汉词字层次上的五种对应情况:1.完全对等,2

2、.多词同义,3.一词多义,4.词义交织,5.无对等词语。  词义辨析是遣词用字的前提。本期从四个角度探讨了如何判断某一英语词语的准确含义,即  1.根据构词法辨别词义;  2.根据指代关系辨别词义;  3.根据上下文或词的搭配辨别词义;  4.根据不同学科或专业类型辨别词义。  在词义辨析的基础上,本期归纳了英语词语翻译的8种常用技巧:1.推演法,2.移植法,3.引伸法,4.替代法,5.释义法,6.合并法,7.图形法和8.音译法。  1.CorrespondenceBetweenEnglishandChineseatWordLevel

3、----英汉词字层次上的五种对应情况  Inmostcasesthereisnoexistingpatternforsentencetranslation,noraretherefixedrulesforwordtransformation.Generallyspeaking,thecorrespondencebetweenEnglishandChineseatwordlevelmaybecategorizedasfollows:  1)Word-for-wordCorrespondence  Thisismostevidentlys

4、howninpropernounsandtechnicalterms.  Forexample:Marxism=马克思主义  Aspirin=阿斯匹林  2)OneWordwithMultipleEquivalentsoftheSameMeaning  Thisisacommoncaseintranslation.  Forexample:  犬:dog,hound,spaniel,mastiff,pointer,setter,retriever,terrier……  3)OneWordwithSeveralEquivalentsof

5、DifferentMeaning  Thisisalsoverycommonintranslation.Forexample:  carry:搬、运、送、提、拎、挑、担、抬、背、扛、搂、抱、端、举、夹、捧…..  走:walk,saunter,amble,stride,trudge,trapes,shamble,prance,scamper,    clump,tiptoe….  羊:sheep,goat,ram,ewe,lamb……  4)EquivalentsInterwovenwithOneAnother  5)WordsWit

6、houtEquivalents  Inthiscase,anexplanationisgiveninsteadofanequivalent.  Forexample:clock-watcher:老是看钟等下班的人  阴:(inChinesethought)thesoftinactivefemaleprincipleorforceintheworld  阳:(inChinesethought)thestrongactivemaleprincipleorforceintheworld  (目不识)丁:(notknowone's)ABC  

7、2.MethodstoDiscriminatetheOriginalMeaningofanEnglishWord-----词义辨析  SinceEnglishwordsarepronetovariousmeanings,itisofvitalimportanceforatranslatortodiscerntherightmeaningofagivenword.Andthefollowingarethemajormethodsofdiscriminatingwordmeaningsuggestedbysomelinguists.  1

8、)JudgingfromtheWordFormation  InordertodiscriminatetheoriginalmeaningofanEnglishword,itisnecessaryforustohavea

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。