欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33471618
大小:148.50 KB
页数:18页
时间:2019-02-26
《比较文学ppt精选》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、二、比较文学的诞生(一)杂志:1877年匈牙利的梅茨尔创办《总体比较文学报》;1887年,德国学者马克斯·科赫创办《比较文学杂志》,1901年又创办《比较文学史研究》理论著作:1886年,英国学者波斯奈特出版第一部比较文学理论专著《比较文学》进入高等学校的课堂:1870年,俄国维谢洛夫斯基在彼得堡大学开设“总体文学”讲座;比较文学的诞生(二)1871年,意大利的桑克蒂斯在那不勒斯主持比较文学讲座;同年,谢克福德在美国康奈尔大学开办“总体文学与比较文学”讲座;1892年,法国的戴克斯特在里昂大学创办比较文学讲座。学位论文与工具书。18
2、95年戴克斯特完成博士学位论文《卢梭与文学世界主义的起源》;1895年贝茨完成博士论文《海涅在法国》,并于1899年发表了《比较文学目录初稿》;此前,丹麦文学批评家勃兰兑斯完成名著《十九世纪文学主潮》。比较文学的称谓。1886年,波斯奈特以ComparativeLiterature为书名出版世界上第一部比较文学专著。比较文学的开拓:美国学派。1958年9月,美国北卡罗莱纳大学所在地教堂山举行国际比较文学学会第二届年会(“教堂山会议”),耶鲁大学的雷纳·韦勒克以论文《比较文学》尖锐批评法国学派,提出“必须面对‘文学性’这个问题,即文学
3、艺术的本质这个美学中心问题”。在超越事实联系的平行研究与跨学科研究的架构下,美国学派建立起了一套学科理论,这套理论以“比较诗学”、“类型学”、“跨学科比较”为主,并拓展原属于影响研究的“主题学”、“文类学”等领域。当前发展趋势。三股潮流:A理论大潮B东西比较文学的兴起C“文化研究”潮。“比较文学在某种意义上已经死亡”;“比较文学作为一门学科已经过时”四、比较文学的研究对象:跨越性、可比性、文学性。三种文学关系:亲缘关系,类同关系,交叉关系。五、比较文学体系划分:影响研究:流传学、渊源学、媒介学;平行研究:文类学、主题学、比较诗学、形
4、象学、阐发研究、接受研究六、比较文学的研究方法:影响研究:历史的实证的方法;平行研究:审美的批评的方法;中国学者提出“阐发研究”:“异同比较法”、“文化模子寻根法”。对话。“比较文学”的总目标:“世界文学”文学范围内的比较研究第一章文类学(Genology)一、文类学研究概述文类学(Genology):研究如何按照文学本身的特点来对文学进行分类,研究各种文类的特征及其在发展中的相互影响与演变。属于文学批评的一支。西方文类学研究历程二、西方文学分类史:柏拉图《理想国》:“单纯叙述”(喜剧和悲剧)、“模仿叙述”(合唱队的颂歌)、“混合叙
5、述”(史诗)。亚里士多德《诗学》:史诗、悲剧、喜剧和酒神颂。歌德《诗歌的自然形式》:‘叙述清楚的’、‘热烈激动的’、‘个人表现的’——史诗、抒情诗和戏剧”。施莱格尔兄弟《论戏剧艺术与文学》:“抒情的、史诗的、戏剧的西方文学三分法:叙事类(史诗类):史诗,长篇小说,中篇小说,短篇小说,小品文,回忆录,等等。抒情类(诗歌类):十四行诗,颂歌,挽歌,赞歌,回旋曲,歌谣,等等。戏剧类:悲剧,喜剧,等等。三、中国文学分类史:《诗经》:风,雅,颂;《尚书》:典,谟,誓,诰,等等。曹丕《典论·论文》“四科八类”:奏议,书论,铭诔,诗赋。陆机《文赋
6、》十类:诗,赋,碑,诔,铭,箴,颂,论,奏,说。刘勰《文心雕龙》:韵文十七种,无韵文十八种。《文心雕龙》论各种文体遵循的法式。中国的二分法、三分法、四分法古代:有韵文(“诗”)与无韵文(“文”)稍后“四分法”:诗歌、散文、小说、戏剧五四时期接受西方分类标准,三分法(抒情类、叙事类、戏剧类)与四分法并存。三分法与四分法比较:三分法:划分标准一致,分类严密,有较强的科学性。偏重于内容上的考虑,忽略形式要素。四分法:清晰明确。划分标准不一致,有时按照描写对象划分,有时按照作品体制和语言划分。“缺类”:一种文体在某国或某民族文学中存在但在其
7、他国家和民族的文学中却没有。18对这一现象的思考为文体学研究开辟了一个新的领域:中国古代有没有大规模的叙事诗传统?中国有没有史诗?中国古代有赋,为什么西方没有?为什么中国戏剧产生较晚?中国有没有悲剧?为什么悲剧在中国没有西方悲剧拥有的崇高地位?五、中外文类比较研究方法举隅影响研究。探讨一种体裁、文体如何流传到中国,或从中国流传到他国,以及在流传过程中的种种变异,即探究其渊源、传播、模仿、接受、影响、演化、变异等。平行研究。研究同类体裁在不同民族文学中的不同发展过程,探究其同和异;研究不同民族文学之间不同体裁的美学关系。阐发研究。台港
8、一些学者运用西方文类观点考察中国文学作品。(一)影响研究:印度佛教-中国小说魏晋南北朝时期,骈俪文体风靡文坛。维祇难、竺法护、鸠摩罗什诸大师用朴实平易的白话文体翻译佛经,造成一种新文体。鲁迅《中国小说史略》:佛教变文对唐代传奇小说的影
此文档下载收益归作者所有