江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书

江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书

ID:32891549

大小:138.50 KB

页数:19页

时间:2019-02-17

江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书_第1页
江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书_第2页
江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书_第3页
江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书_第4页
江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书_第5页
资源描述:

《江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书摘要:(4)主译《当代市场营销学》,《财务管理基础》和《国际市场营销学》;现主译《当代营销学》,《国际营销》和《国际金融实务》等著作....关键词:国际市场营销类别:市场营销来源:牛档搜索(Niudown.COM)16  本文系牛档搜索(Niudown.COM)根据用户的指令自动搜索的结果,文中内涉及到的资料均来自互联网,用于学习交流经验,作品其著作权归原作者所有。不代表牛档搜索(Niudown.COM)赞成本文的内容或立场,牛档搜索(Niudown.COM)不对其付相应的法律

2、责任!16江苏省高等教育省级教学成果奖推荐书成果名称商学类课程的双语教学及其教材建设成果完成人赵银德张华屠立峰张坚陈银飞等成果完成单位江苏大学推荐等级建议一等推荐单位名称及盖章江苏大学推荐时间2004年11月9日成果科类经济学321002代码09序号编号江苏省教育厅制16一、成果简介成果曾获奖励情况获奖时间获奖种类获奖等级奖金数额(元)授奖部门2004.11优秀教学成果奖一等3000江苏大学成果起止时间起始:2001年9月日完成:2004年7月日主题词商学;课程;双语教学;教材建设1.成果主要内容(不超过100

3、0个汉字)随着经济的日益全球化和高等教育的国际化,教育部于2001年发文明确提出,要在高校积极推行双语教学,其中“本科教育要创造条件,使用英语等外语进行公共课和专业课教学”,还特别强调适应入世后需要的专业“更要先行一步,力争三年内,外语教学课程要达到所开课程的5%至10%。”为了响应教育部的号召以满足社会对双语教学的需要,项目组成员从2001下半年起,正式启动了《商学类课程的双语教学及其教材建设》项目。经过三年多的研究以及教学实践,取得了以下成果:一、开展双语教学调查研究,形成了科学的双语教学思想成功的双语教学

4、离不开科学的双语教学思想的指导,而科学的双语教学思想的形成又少不了调查研究。为此,项目组成员进行了众多的调查研究,撰写了反映双语教学思想的研究论文,如“双语教学在高校教学中的应用”、“高校复合型国际经贸人才培养模式探讨”、“当代英国商科高等教学的变革及其启示”等,最后形成了“以学生对双语教学的现实需求为导向,科学选择双语教学课程,制定务实的教学计划,采用国外先进教材和教辅材料,借助于教材翻译来提升双语教学水平”的双语教学思想。注:填写本表前,请先仔细阅读填报要求(见附件五),严格按要求规范、如实填写。16二、从

5、课程链的角度设置了科学的双语教学课程群,制定了务实的双语教学计划考虑到语言、文化习得的延续性特征,双语课程的选择和设置应尽可能贯穿在本科学习的每一学年。此外,双语课程应充分考虑课程链的特点,并能形成一定的示范和辐射功能。为此,项目组成员精心打造了由分布在每一学年的主干课程所构成的《双语教学课程群》(包括《市场营销学》、《财务管理》、《国际市场营销学》、《国际贸易》、《微观经济学》、《宏观经济学》、《国际经济学》),并制定了务实的教学计划。期间,《经贸类双语教学课程群》被评为校一类优秀课程群,《国际市场营销学》被

6、评为校二类优秀课程,《国际市场营销学》和《国际贸易实务》被确定为江苏大学精品建设课程。三、强调原版教材的基础性,着力做好后续吸收工作,已出版四部译著,另有三部即将出版现阶段,国内本科商学类课程的双语教学多直接采用原版教材,忽视了对原版教材的先进性选择和后续的消化吸收工作。相反,本项目一方面强调原版教材的基础性和教辅资料的配套性,另一方面,特别注重后续吸收工作。例如,先后采用过的国外基础性的著名教材有:PrinciplesofEconomics(Mankiw),ContemporaryMarketing(Boon

7、e&Kurtz),InternationalMarketing(Cateora&Graham)和FinancialManagement(PeterAtrill)等;目前,在后续吸收工作方面已翻译出版《国际市场营销学》(2001)、《当代市场营销学》(2003)、《国际市场营销学》(2003)和《财务管理基础》(2004)等四部教材,合计字数达300万,另有《当代营销学》、《国际营销》和《国际金融实务》三部译著将于年后出版。四、借助于教材翻译提升了双语教学水平教师的双语教学能力直接影响着双语教学的成败,并成为制约

8、提升双语教学水平的瓶颈。为此,项目组成员创造性地通过对国外著名教材的翻译来提升双语教学水平。这样,教师可以迅速并深入了解双语教材内容,培养对国外教材的感性认识,同时,所出版的译作也可以作为学生的参考教材并创造一定的社会价值。162.创新点(不超过400个汉字)本教学成果的创新点有:一、创造性地从课程链的角度来科学设置双语教学课程群,从而突破了进行单一课程双语教学的局限性以商学类专业为例

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。