大学英语移动翻译实践平台建设研究

大学英语移动翻译实践平台建设研究

ID:32806235

大小:58.08 KB

页数:4页

时间:2019-02-15

大学英语移动翻译实践平台建设研究_第1页
大学英语移动翻译实践平台建设研究_第2页
大学英语移动翻译实践平台建设研究_第3页
大学英语移动翻译实践平台建设研究_第4页
资源描述:

《大学英语移动翻译实践平台建设研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、大学英语移动翻译实践平台建设研究李莉无锡科技职业学院外语与基础教育学院摘要:在移动互联技术迅猛发展的今天,大学英语传统的翻译实践平台存在即时交互性较差、监测干预力度不足、个性化设计较弱等局限,无法满足翻译实践教学需要。本文通过分析搭建移动翻译实践平台的三种载体,即即时通讯工具、网络管理平台和社交媒体软件,指出符合大学英语翻译教学需要的实践平台的建设方法,以期为大学英语翻译实践教学提供借鉴。关键词:人学英语;语言翻译;平台建设;作者简介:李莉(1982〜),江苏无锡人;无锡科技职业学院外语与基础教育学院讲师,硕士;研究方向:英美文学,英语教育基

2、金:无锡科技职业学院2016年校级科技基金自选项目“基于英汉互译服务的专业实践平台建设研究”(编号:RJ1653)阶段性成果一、传统翻译实践平台的局限(-)传统翻译实践平台无法实现即时性交互。传统的翻译实践平台一般架设在局域网上,主要以网站公告张贴、在线留言,论坛发帖、回帖等形式实现师牛、生生交流。在这种情况下,交互极度依赖电脑和网络,翻译实践无法从课堂延伸至课外,互动在很大程度上受到吋间和空间限制。由于互动受限,信息的发布和交换往往是滞后的,翻译实践交互的时效性不理想。传统翻译实践平台上共享的内容、更新的信息也因为发布和回复行为的非即时性导

3、致时效性大打折扣,实践内容的更新速度跟不上案例来源,与现实存在“吋间差”,甚至与实际严重脱节。(-)传统翻译实践平台无法实施有效的监管。传统的翻译实践课程一般要求学生在翻译实践平台上完成句子、段落的英汉互译测试,以此检验学习成效。考核的结果倾向于终结性评价,检验的手段是单一的。然而一次性的评价结果难以反映学生翻译实践的真实水平,更无法还原影响学牛翻译实践水平的所有因素。即使有部分教师收集了形成过程性评价的相关数据,翻译实践平台在其中只是充当了“记录本”的角色,反馈作用有限,而数据处理与分析由指导翻译实践的教师完成,工作量大、专业度高,评价结果

4、的准确性难以保证。又或有部分教师监测到了学生的翻译实践水平偏离了正常值,但是缺乏技术支持,无从分析原因和查找规律,无法及时干预学生的翻译实践行为。(三)传统翻译实践平台无法满足个性化需求。传统的翻译实践平台设计的依据是翻译课程的定位,没有考虑学牛因为年龄差异、个性不同、兴趣迥异,关注点不一形成的个体差异,无法反映学生因为认识世界、体察社会、拓展交际方式不一产生的心理体验差别。传统的翻译实践忽略了学生因为知识结构、认知模式、行为习惯、专项能力不同造成的学习基础差异和专业背景、研究方向的不同而形成的学术背最差异。传统的翻译实践平台的普适性被过分夸

5、大的另一面,是实践内容专业针对性不强,由此导致的结果是翻译实践平台打起实践的“擦边球”,无法服务学生专业发展,无法满足学生开展个性化翻译实践的需求。二、移动翻译实践平台的优势“互联网+教育”新业态的兴起,使得移动学习平台逐渐进入教学视野,并应用于语言教学中。移动学习是一种在移动计算设备帮助下的能够在任何时间任何地点发生的学习,移动学习所使用的移动计算设备必须能够有效地呈现学习内容并且提供教师与学习者Z间的双向交流。随着移动互联技术的不断进步和移动终端设备的日益普及,辅助语言学习的移动实践平台的运作也日渐成熟,翻译实践平台的内容和形式都趋向丰富

6、,主要有以下儿种形式。(-)基于即时通讯工具的移动翻译实践平台。在即吋通讯工具问世之初,就有学者将QQ、MSN等工具作为语言辅助教学研究的切入点,意在破解语言教学手段单一的困局。即时通讯工具具有内容亲和力强、信息可容量大、媒体选择面广、沟通效率高等特性。这些特性,使得以即时通讯工具为基本框架的移动翻译实践平台能够轻松实现以信息交换和共享为本质,以文木、图片、语音、视频等多种媒体为载体,以群聊天、小组讨论、消息发布等功能为支持的师生、生生互动。如今,即吋通讯工具的推广和运营日趋成熟。当被应用于建设移动翻译实践平台时,即时通讯工具在通信效率方面也

7、保有一定的优势。但是,基于即时通讯工具的平台拓展性不强,在面对翻译实践多样化的需求时,这种局限性就被放大了。为此,教学组织者在构建翻译实践教学平台时往往突出即时通讯工具的沟通时效性,更为关注即时通讯工具与其它媒介的互补性。这也是移动翻译实践平台今后研究的趋势。(二)基于网络管理平台的移动翻译实践平台。在多媒体授课成为大学英语翻译实践的教学常态时,利用网络手段开展和辅助翻译实践教学成为翻译实践教学的主流。有教师利用Blackboard>Moodle或数字大学城创建了一个信息发布及收集的网络平台,同时开发对应的移动客户端,以线、线下的互动衔接第一

8、、第二课堂。为贴合实际,教师借助校企合作关系,将真实的项目引入翻译实践平台,督促学生在翻译实践中认领任务。在翻译实践中,网站依托“云计算”技术,实时同步更新客户端和

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。