近五年来对外汉语词汇教学研究综述

近五年来对外汉语词汇教学研究综述

ID:32684674

大小:30.50 KB

页数:7页

时间:2019-02-14

近五年来对外汉语词汇教学研究综述_第1页
近五年来对外汉语词汇教学研究综述_第2页
近五年来对外汉语词汇教学研究综述_第3页
近五年来对外汉语词汇教学研究综述_第4页
近五年来对外汉语词汇教学研究综述_第5页
资源描述:

《近五年来对外汉语词汇教学研究综述》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、近五年来对外汉语词汇教学研究综述摘 要:本文对近五年来对外汉语词汇教学的有关研究进行了综述,内容涉及有关对外汉语词汇具体教学方的研究、对外汉语词汇教学具体方法以外的有关研究和有关对外汉语词汇教学的总结性研究,目的是探讨当前在的问题以及今后进一步研究的方向。关键词:对外汉语词汇教学综述外国留学生在习得汉语的过程中,要掌握语音、词汇和语法三大语言要素。其中,词汇习得是对外汉语习得的核心,贯穿于汉语习得的全过程。对外汉语词汇教学是对外汉语语言要素教学中不可或缺的重要组成部分,它不仅是对外汉语教学的基础和开端,而且还贯穿于整个教学活动,处于对外汉语语言要

2、素教学的中心位置。近五年来学者们越来越重视对外汉语词汇教学的研究,据统计,从2004年1月到2009年6月仅发表在四种核心期刊上的有关研究文章就有36篇。即《世界汉语教学》8篇,《语言教学与研究》13篇,《汉语学习》4篇,《语言文字应用》11篇。本文主要基于以上四种核心期刊的36篇相关文章对近五年来对外汉语词汇教学作一个综述。一、有关对外汉语词汇具体教学方法的研究近五年来有关对外汉语词汇具体教学方法的研究文章有很多,涉及的内容也很广泛。在近义词、同义词等词汇方面:敖桂华(2008)阐述了近义词辨析的教学对策,揭示了近义词辨析的途径和方法,即辨析近

3、义词应该从以下三个方面入手:辨析语义,探究语义上的细微差别;深入语境,捕捉用法的差异;区别词性,认知词性的语法功能。对教师教学和外国留学生学习汉语近义词具有一定的指导意义。吴琳(2008)针对同义词教学的复杂性提出了运用系统化程序化的方法建立分层有序的同义词异同对比项目系统,这样同义词就有了一个具体的操作流程,教起来更加方便。系统化程序化的方法还可以用来解决其他易混词语的教学,对对外汉语词汇教学、教材编写以及辞典编纂都有一定的参考意义。7刘春梅(2007)对《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的单双音同义名词的应用实例进行了统计分析,结果表明:70.

4、59%的单音词和30.23%的双音词在使用中有偏误,并且这些偏误分布是不均衡的;单双音同义名词偏误的主要类型有语义差异引起的偏误、色彩的偏误、音节限制引起的偏误、受量词修饰引起的偏误等。产生这些偏误的原因有教材、教师和工具书等。孟凯(2009)对对外汉语教学中的反义属性词教学及相关的词汇教学提出了以下四点建议:重视反义属性词语义与构词以及义项上的显著对应性;反义属性词中容易引起过度类推的语义与构词或义项上的不对应要着重强调;教师应帮助留学生逐步了解汉语反义词之间并不都是严整的一一对应关系;留学生要有多义词意识,树立“义项观”。这四点意见对反义属性

5、词教学具有一定的参考意义。李慧、李华等人(2007)对汉语中介语语料库中常用多义词的使用情况进行调查后得到了三点启发:中介语中多义词义项等级序列和现代汉语有着较高的一致性;中介语和汉语中有部分多义词义项频率等级序列不一致的情况;中介语语料库中多义词的偏误倾向和规律与义项密切相关。这三点启发对编撰对外汉语教材和词典中义项的安排,学生学习多义词树立义项观等很有帮助。王瑞敏(2005)针对外国留学生在使用离合词时出现的各种偏误进行了分类概括,并探讨了出现这些偏误的原因。文章对三类偏误的分析对离合词的教学有很大帮助。离合词教学的难点是它的扩展形式的教学,

6、怎样让外国留学生学会正确使用它的扩展形式的研究工作做的还不够充分。徐越(2005)提出把原来认为是语音教学内容的儿化转移作为词汇教学的内容,这样做不是把儿化作为一种规律而是把儿化发音特征与特定的词语结合起来,另外还提出要控制儿化词的教学数量。把儿化词作为词汇教学并建议控制教学数量,具有创新性,对儿化词的教学有促进作用。在代词、介词等词汇方面:黄月圆、杨素英等(2005)对以日语和英语为母语的两组留学生习得汉语反身代词“自己”进行了研究,发现了这两组学生在习得“自己”这个反身代词时的共性特点和个性特点,这些特点对反身代词的对外汉语教学具有一定的意义

7、。7徐开妍、肖奚强(2008)针对外国留学生对篇章中代词的使用情况进行了研究,发现外国留学生与操本族语的人相比,在篇章中代词照应过量,名词和零形式照应却用的很少。把中介语语料分为初级和高级两个阶段来看,在初级阶段出现的偏误多为零形式照应误用为代词照应与代词照应误用为名词照应,在高级阶段出现的偏误多为代词照应误用为零形式照应与名词照应。这些发现对指导外国留学生习得代词照应有一定的帮助。白荃、岑玉珍(2007)把以英语为母语的外国留学生习得汉语介词“对”作为研究对象,发现了出现偏误的八种类型,其中英汉介词一对多的关系、母语的负迁移和目的语的负迁移是导

8、致偏误的三个最主要的原因。在进行介词教学、编写教材和工具书的时候都要考虑这三个原因,这样才能达到理想的教学效果。伏学凤(2007)以初、

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。