欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32499045
大小:1.61 MB
页数:292页
时间:2019-02-09
《酒和面包[意]西洛内.袁华清译.北京出版社(1987)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、内容提要本书是意大利现代文学名著之主人公斯皮纳原是神学院高材生,因不满现实而转变信仰投身社会主义运动他是墨索里尼独裁政府的追捕对象为了唤起民众识破军国主义政权的真面目,他不顾身患重病而积极进行组织宣传工作,尽管斗争中有人悲观厌世,有人叛变隐退,有人堕落投敌,他自己也遭党内某些人误解,他还是坚定不移群众把警方前来抓他的消息告诉了他,他冒雪出逃,爱着他的姑娘克丽斯蒂娜闻讯前去援助⋯⋯一部不失时效的作品(代译序)大凡具有国际影响的文学作品,总是先在本国广为人知,然后才在外国读者中流传。但是,在特定国家的特定历史条件下,这个规律却往往被打破。本世纪二十年代至四十年
2、代,墨索里尼执政的“黑暗的二十年”中,意大利的一些文学作品便走着一条先在国外出版、尔后方为国内读者所知的反向道路。其中,伊尼阿齐奥西洛内的长篇小说《面包和酒》是一个典型例子。年,它的手稿被译成德文在瑞士的苏黎世初次出版。不出几月,欧美各国便出现了十九种文字的译本,总共拥有几千万外国读者。这本书在美国尤其受欢迎,几乎达到家喻户晓的程度。意大利当代作家古依多彼奥维内在他的《美国游记》中回忆道:有一次,他在美国亚利桑那州纳瓦荷斯印第安族保留地里,遇见一个从未离开过保留地的印第安人。那人知道他是意大利人后,劈头就问“:您认识西洛内吗?认识吗?”原来,这个保留地中所
3、有有阅读能力的土著居民都看过英文版的《面包和酒》。西洛内本人在流亡瑞士期间,也有过一次类似的经历。年,他乘火车从苏黎世到卢加诺,途经一个小站。车刚停稳,上来了一位衣着简朴的老太太,坐在他对面,随即从旅行袋里掏出一本小说,聚精会神地读了起来。他用眼角一扫,发现老太太读的是德文版的《面包和酒》。墨索里尼控制的报刊马上发动了对这本小说的围剿,诬蔑它“丑化了意大利人民的形象”。当然,法西斯政权的御用文人们是盗用了“人民”的名义,因为意大利人民对《面包和酒》同样爱不释手,尽管当时不能在国内出版。意大利著名记者、《晚邮报》主编路易吉巴尔齐尼在为本书英文版写的一篇序言中
4、说:“当时要得到一本《面包和酒》难上加难,有时还要冒生命危险。瑞士秘密印刷了意大利文版,象一百年前民族复兴时期的爱国书籍一样,由走私贩藏在背囊中翻越阿尔卑斯山,夹带回国。人们一拿到这本书,便偷偷地、如饥似渴地开始阅读,往往是通宵不眠,花上一整夜时间,一口气看完,然后传给下一个读者。”只是到了法西斯崩溃后的年,这本小说的意大利文版才易名为《酒和面包》,在意大利正式出版。与二十年前的德文版初版相比,新版“结构未变,内容实质未变,人物的经历未变,全书风格也未变”,西洛内本人指出“,但删剔了一些次要的或无关紧要的情节,深化了全书的基本想”。欧美各国马上掀起了一股新
5、的“西洛内热”,《酒和面包》的新译本相继而出,频频再版;因为人们发现,这部小说具有隽永的思想意义和艺术感染力。同一位路易吉巴尔齐尼在年写的下面这段话颇为恰当地给《酒和面包》作了评价:“今天,我的儿子很喜欢看《酒和面包》,这是为什么?明天,毫无疑问,我的孙子也会爱读《酒和面包》,这又是为什么?因为这本书传递的信息丝毫未失时效因为这部朴实无华的作品不单属于昨天和今天,而且属于今后的世世代代因为它是一部讴歌为了寻求自身解放而展开永恒斗争的人的雄伟史诗。”不失时效这是《酒和面包》具有恒久魅力的原因所在。巴尔齐亚的这几句话除了指出酒和面包》的思想意义外,还点出了本书
6、的审美价值所在:朴实无华的文风。年,西洛内本人谈到《酒和面包》时说:“关于本书的风格问题,我认为最聪明的写作方法是力求朴实无华。我动笔时没有向当时刚出现便已‘心力衰竭’的各种时文学形式作丝毫让步,这不是偶然的。我觉得,根据一位作家采用了多少怪异写作技巧来衡量他的现代性,这是蠢人之举;认为可以用若干生拼硬凑的形式来革新文学,这是卖弄词句者自古就有的幻想。”《酒和面包》的另一难能可贵之处是,书中虽然写了爱情,但却没有一个不堪卒读的词句。“我非常讨厌时髦的色情描写,”西洛内在为本书英文新译本撰写的序言中指出“,现今耽于此道的不仅有许多迁就公众不良兴趣的书写匠,而
7、且也有若干才华横溢的作家。打着自由的旗号,为文学的商业化和色情化辩解在我看来,这是最虚伪的做法。我深信,与这种做法进行斗争的有效措施不是建立审查制度或采取其他行政措施,而是依靠对生活抱严肃态度的人对此产生的深深的厌恶情绪。”这段文字写得多么精彩啊!看来,《酒和面包》不仅内容不失时效,写作方法也不失时效。尤其是今天,在西方文学据说正在经历危机的八十年代,西洛内的这番话对那些试图以荒诞不经的形式和激人的动物性本能的词句来复兴文学的作家们来讲,不啻是一服苦口良药。然而,正是这样一部好作品,如前所述,在三十年代刚写成的时候,却不能在作者的祖国出版,甚至还受到了御用
8、报刊的围剿。究其原因,无非是作者和作品都不为法西斯政权所容的缘故。
此文档下载收益归作者所有