圣母生平[奥]里尔克.Dasha译

圣母生平[奥]里尔克.Dasha译

ID:32483837

大小:992.04 KB

页数:144页

时间:2019-02-07

圣母生平[奥]里尔克.Dasha译_第1页
圣母生平[奥]里尔克.Dasha译_第2页
圣母生平[奥]里尔克.Dasha译_第3页
圣母生平[奥]里尔克.Dasha译_第4页
圣母生平[奥]里尔克.Dasha译_第5页
资源描述:

《圣母生平[奥]里尔克.Dasha译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、圣母生平RainerMariaRilkeDasha译里尔克《圣母生平》感谢海因里希·弗格勒给这些诗行提供多次发表机会(HeinrichVogelerdankbarfüraltenundneuenAnlaßzudiesenVersen)1(ζαληνενδοθενεχων...)1这句希腊语引文出自“DasHandbuchderMalereivomBergeAthos”第290页的脚注3。书中将这句话翻译成德语“EinenRaumimInnernhabend”,直译成汉语是“心内拥有一个空间”。这个Raum直接导致里尔克在《圣母圣诞》(siefühlteninsichundi

2、mRaumdiereineVerdichtung)和《圣母进殿》(BogenvollGefahr/denAbgrundeinesRaumesüberbrücken)中特别强调了“空间”。但这句希腊语的本义应该是“心内藏有一场风暴”,所以http://projekt.gutenberg.de/rilke/marienle/marienle.htm上将之翻译成“Sturminsichtragend”。Anm.d.Hrsg.:"EinenRaumimInnernhabend"istdasMotto,dasRilkeimgriechischenOriginaltextdemMari

3、en-Lebenvorangestellthat.DiesererscheintineinerentsprechendenFußnotedesMalerbuches,S.290.Aus:DionysiusdePhurna,DasHandbuchderMalereivomBergeAthosRainerMariaRilke:DasMarien-Leben.VorgestelltvonRichardExner.InselVerlag1999,S.80MalerbuchvomBergeAthos,indenMalerwerkstättendesAthosentstandenesH

4、andbuchderbyzantin.

5、Malerei,dasAnleitungenzurMaltechnik,IkonographieundzurAnordnungderMalereiimkirchlichenRaumgibt;dieendgültigeFassungwurde1701/1732durchDionysiosvonFournaerstellt,dieUrsprüngereichenaberzurückbisins10.Jh.http://www.infobitte.de/free/lex/artsLex0/m/malerbuchVomBergeAthos.h

6、tm希腊阿索斯山(Mt.AthosorTheHolyMountain)是希腊正教的中心。这座圣山,是由于拜占庭帝国皇帝密可尼拉二世大力援助圣阿塔尼斯在此建修道院而发展成的宗教信仰中心。此地极盛时期,拥有千余修士的大型修道院曾多达40所。至1453年伊斯坦堡沦陷之后,土耳其政权下的阿索斯,仍保有它正教中心的地位,到了1926年,甚至成立了神政共和国,直到现在还享有宗主权,至今,大约还存有20所修道院。其中的11所过着集体生活,而其余的9所则采取独居苦修的方式。修士们每天均过着刻苦劳动、奉献牺牲的信仰生活。由于长久以来的宗教独立,拜占庭时期的美术作品、书籍、财宝、手抄真迹等极其

7、珍贵的史料,真是不可胜数。各修道2Dasha译里尔克《圣母生平》Duino,Januar1912译者前言Dasha读译里尔克累年,面对这小小的诗集《马利亚生平》(DasMarien-Leben),却提笔踌躇。这部诗集里有太多的文化上的东西,Dasha力有不逮。比如在《约瑟的忧疑》中,简单一个名词“衣褶”(Falte),经德国友人BarbaraMaag女士解释,竟然含蕴了女性贞洁与否的象征。Dasha在翻译中究竟因自己的浅陋无知而忽略了多少,也因此无法想像。因此,这样的错讹,只好留待精研西方文化的汉语大家、通晓汉语的德语人士来指正,只好留待Dasha个人学养有所进境后回头再修

8、改。诗中涉及的宗教上的人名、地名、术语、典故问题。里尔克的宗教信仰复杂而无定(他最终也没有进入信徒行列),以何种汉语宗教语言对应翻译,成为困扰Dasha的一个“tobeornottobe”的问题。里尔克曾在一封信里说过,“在我所有的书中只有少数的几本是不能离身的,有两部书甚至无论我走到哪里都在我的行囊里。此刻它们也在我的身边:一部是《圣经》„„”1那么,里尔克须臾不离身侧的是哪一部《圣经》呢?他的《马尔特·劳里茨·布里格札记》(DieAufzeichnungendesMalte院便成了研究当时历史的最佳场所。在参观

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。