欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32386870
大小:37.00 KB
页数:7页
时间:2019-02-04
《有关天气的词汇》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、一、天气有关的词汇frost霜hailheil]冰雹snow雪thunder雷wind风mist雾cloud云haze霾rain雨downpour,shower暴雨storm,tempest暴风雨lightning闪电landwind陆风hurricane飓风cyclonetyphoon台风supertyphoon超级台风tornado/whirlwind龙卷风gale强风gale季节风gust阵风breeze微风fog浓雾dew露水humidity潮湿freeze冰冻snowflake雪花snowfall降雪waterspout水龙卷
2、deadcalm风平浪静二、天气有关的习语1.weather1)keepaweathereyeout注意观察keepaweathereyeout原来指的是在海上张帆远航时头等重要的大事,也就是时时注意观测风云变幻。而生活在当今的现实中也不时会遇上不测风云和旦夕祸福,也得注意提防,所以习惯用语keepaweathereyeout就逐渐广泛的应用在日常生活中了,指时时谨防生活中的烦扰变故。Let'skeepaweathereyeoutforthoseguysacrossthestreet.Iftheycuttheirpricesoroffe
3、rmoredishesthanwedo,weneedtobereadytofightbackasquickaswecanbeforetheygrabanymoreofourcustomers.我们可得密切注视街对面的那些家伙,要是他们减价或者增加我们没有的新品种,我们必须在他们抢走更多顾客前尽快作出反击。2)heavyweather种种难以应付的障碍和困难Heavyweather也产生在两百来年前用帆船航海的时代,是水手之间的常用语,指狂风暴雨、雷电交加、波浪滔天的险恶天气。近年来人们开始借用水手语言中的heavyweather来指种种
4、难以应付的障碍和困难了。Johnhashisheartsetonbeinganengineer.Hestudieshardinhismathcourses,butI'msorrytosayhedoesn'tgetveryhighgrades.SoI'mreallyafraidhe'llrunintoheavyweatherwhenhehastotakecalculusnextsemester.John立志当工程师,他尽管在数学课程方面很用功,但是遗憾的是学习成绩平平。所以我真担心,他下学期学微积分的时候会困难重重。3)underthew
5、eather由于天气不好而引起的身体不适Undertheweather沿用至今有一百五十来年了。有人推测这个习惯用语原来可能指有的人由于海上风急浪高而晕船,感到身体不舒服。下面例子中的小伙原来约好了女朋友当天晚上去看电影,但是女朋友来电话给他当头浇了瓢凉水。That'sright.Shejustphonedtotellmeshe'sundertheweathertoday.She'scomedownwithaheadacheandabadcoughsoshecan'tgooutwithmetonight.对啊,她刚打来电话告诉我她今天身
6、体不舒服。她头很疼,又咳嗽得厉害,所以今晚不能和我一起出去了。这里的习惯用语undertheweather意思是“身体不舒服”。但是undertheweather也常被人们用来委婉地指酗酒后第二天感到头痛,呕吐等不舒服的现像。例如在这句话里:He'sundertheweatherbecauseoflastnight'sparty.他昨晚聚会酒喝多了现在还头疼。4)afair-weatherfriend指顺境中的朋友,言下之意是不能共患难的酒肉朋友。5)weatherthestorm这里的weather是动词,weatherthestor
7、m相当于中文的“历经风雨”,意思是经历并度过困难和危机。 wind英语的风(wind)与航海有关,航海行船离不开风,尤其在帆船时代,没有风无法航行,因而就有了raisethewind(找风)这一短语,引申义为“筹钱”。航海中风向最重要,就有了find/seehowthewindblows(看风向——观望)、trimone’ssailtothewind(见风使舵)的习语;出门要观天色,因而有lookoutforsqualls(提防暴风——提防危险)的说法;顺风行驶(sailbeforethewind)就会“成功”;逆风行驶(sailaga
8、instthewind)比喻在困难条件下工作;迎风航行(sailclosetothewind),引申为“几乎犯法”。某些习语与汉民族的思维方式时常相似,如takethewindof(抢占上风——先发制人)、
此文档下载收益归作者所有