小学必背古诗杜牧诗六首

小学必背古诗杜牧诗六首

ID:31901404

大小:26.63 KB

页数:10页

时间:2019-01-26

小学必背古诗杜牧诗六首_第1页
小学必背古诗杜牧诗六首_第2页
小学必背古诗杜牧诗六首_第3页
小学必背古诗杜牧诗六首_第4页
小学必背古诗杜牧诗六首_第5页
资源描述:

《小学必背古诗杜牧诗六首》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、杜牧必背诗四+2首《清明》(唐)杜牧清明/时节/雨/纷纷,路上/行人/欲/断魂。借问/酒家/何处/有,牧童/遥指/杏花/村。注释:清明:二十四节气之一;纷纷:形容多;行人:行旅在外的人;断魂:神情凄迷、烦闷不乐;借问:请问;遥指:远远地指着;杏花村:杏花深处的村庄译文及诗句含义:清明/时节/雨/纷纷译:清明节细雨纷纷。路上/行人/欲/断魂译:路上远行的人好像断魂一样迷乱凄凉。借问/酒家/何处/有译:借问当地之人何处买酒浇愁?牧童/遥指/杏花/村译:牧童指了指远处的杏花山村。。《山行》(唐)杜牧远上/寒山/石径/斜(xiá),白云/生处/有/人家

2、。停车/坐爱/枫/林晚,霜叶/红于/二月/花。注释:山行:在山里走;远上:登上远处;寒山:深秋季节的山;斜(xiá):倾斜;坐:因为;于:比;石径:石头砌的小路;白云生处:指山的深处;枫林晚:傍晚时的枫树林;霜叶:枫叶经深秋寒霜后变成红色译文及诗句含义:远上/寒山/石径/斜(xiá)译:一条弯弯曲曲的小路蜿蜒伸向山顶。首句写山,写山路。“寒”字点名季节;“远”字写出山路绵长;“斜”字写出高而缓的山势。白云/生处/有/人家译:在白云飘浮的地方依稀有些人家。第二句写人家。“有人家”写出深山充满生气。停车/坐爱/枫林/晚译:不时停下来欣赏这枫林的晚景

3、。第三句写因夕照枫林的晚景迷人,所以特地停车观赏。霜叶/红于/二月/花译:那经霜的火红枫叶远胜于二月盛开的红花。末句为全诗中心句。诗人通过一片红色看到秋天有春天一样的生命力,使秋天山林呈现一种热烈的、生机勃勃的景象。《江南春》(唐)杜牧千里/莺啼/绿/映红,水村/山郭/酒旗/风。南朝/四百/八十/寺,多少/楼台/烟雨/中。注释:莺啼:莺啼燕语;郭:外城,指城镇;酒旗:酒帘,高悬于酒店外;楼台:指寺院建筑;烟雨:如烟般的蒙蒙细雨;南朝:指东晋之后隋代以前的宋、齐、梁、陈的四个朝代都建都于建康(今南京);四百八十寺:形容寺院众多,这里四百八十寺为虚

4、数译文及诗句含义:千里/莺啼/绿/映红译:江南大地到处莺歌燕舞,绿树红花相映。水村/山郭/酒旗/风译:傍水的村庄、依山的城郭都有酒旗迎风飘动。前两句写江南春光明媚。千里莺啼,绿叶红花,水乡、村落、青山、城郭、风中飘动的酒旗,有静有动,一片祥和安宁景象。南朝/四百/八十/寺译:南朝遗留下的四百八十多座古寺。多少/楼台/烟雨/中译:如今有多少楼台都笼罩在这蒙蒙的烟雨之中。后两句写江南春雨绵绵。如烟似雾的蒙蒙细雨,白茫茫一片,被细雨笼罩的景物变得缥缥缈缈、朦朦胧胧,这是江南独有的美景。全诗的主旨:描绘了江南烟雨蒙蒙的楼台景色,别有一番情趣。《秋夕》(

5、唐)杜牧银烛/秋光/冷/画屏,轻罗/小扇/扑/流萤。天阶/夜色/凉/如水,坐看/牵牛/织女/家。注释:秋夕:指七夕,农历七月七;银烛:白色的蜡烛;冷:烛光微弱;画屏:画有图案的屏风;轻罗小扇:轻巧的丝质团扇;流萤:飞动的萤火虫;天阶:皇宫的石阶;坐看:坐着朝天看译文及诗句含义:银烛/秋光/冷/画屏译:秋夜白色的烛光映着冷清的画屏。首句写秋景,用“冷”字暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤寂。轻罗/小扇/扑/流萤译:(宫女)手拿绫罗小扇扑打萤火虫。第二句写宫女借扑萤火虫打发时光,排遣愁绪。天阶/夜色/凉/如水译:夜色洒在石阶上如水般凄凉。第三句写夜

6、深仍不能眠。“夜色凉如水”暗示夜已深沉,寒意袭人,孤独凄苦。坐看/牵牛/织女/家译:独自坐下仰望牵牛星和织女星。末句借羡慕牛郎织女,暗示了她哀怨与期望交织的心理活动。全诗的主旨:写一个失意宫女的孤独生活和凄凉心情。《赠别》其二(唐)杜牧多情/却似/总/无情,惟觉/樽(zūn)前/笑/不成。蜡烛/有心/还/惜别,替人/垂泪/到/天明。注释:多情:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情;樽:古代盛酒的器具译文及诗句含义:多情/却似/总/无情译:分别时刻分明是多情的,却难以用言语表达,让人感到好像无情。惟觉/樽(zūn)前/笑/

7、不成译:告别宴会上想要装出笑脸却没有成功。蜡烛/有心/还/惜别译:桌上的蜡烛好像懂得我的惜别之情。替人/垂泪/到/天明译:滴滴烛泪替我们流到天亮。全诗的主旨:诗人借物抒情,把分别时那种难解难分的深沉而真挚的情感刻画得入木三分。《过华清宫》(唐)杜牧长安/回望/绣/成堆,山顶/千门/次/第开。一骑(jì)/红尘/妃子/笑,无人/知是/荔枝/来。注释:长安:今西安;次第:依次打开;红尘:飞扬的尘土;妃子:杨贵妃;知是:知道;千门:形容山顶宫殿壮丽,门户众多译文及诗句含义:长安/回望/绣/成堆译:从长安城回望过华清宫,一片锦绣。山顶/千门/次/第开译

8、:千扇宫门依次打开。一骑(jì)/红尘/妃子/笑译:一名使者骑着快马前来,身后扬起一片尘土,杨玉环嫣然一笑。无人/知是/荔枝/来译:没人知道是她喜欢吃

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。