经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)

经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)

ID:31825791

大小:5.04 MB

页数:494页

时间:2019-01-19

经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第1页
经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第2页
经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第3页
经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第4页
经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第5页
经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第6页
经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第7页
经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第8页
经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第9页
经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)_第10页
资源描述:

《经典译林 1078 [法]福楼拜-包法利夫人(许渊冲译,译林出版社2015)(替本世界名著典藏,中央编译出版社文字版)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、福楼拜译序《包法利夫人》被誉为世界十大文学名著之一。其他名著还有司汤达的《红与黑》和巴尔扎克的《幻灭》。这三部法国小说都是批判现实主义的杰作。司汤达的现实主义表现在他对人物内心世界的深刻分析上;巴尔扎克的现实主义表现在他对当时法国社会的细致描绘上。但他们的作品都带有浓厚的浪漫主义色彩:司汤达写的是体现时代精神的英雄、超群出众的人物,用的是判断性的概括或推论式的心理分析方法;巴尔扎克写景物是现实主义的,写人物就掺杂了浪漫主义的因素,写事件却几乎全是浪漫主义的手法,用的是夸张的修饰语和最高级形容词。《包法利夫人》的作者福楼拜和他们不同:他写的是平庸的人物和平淡无奇的生活,但他用的艺术手法

2、却能点石成金,化腐朽为神奇;他通过个性化的语言来描写人物,用浪漫主义的语言来展示浪漫主义的个性,使浪漫主义也成为现实主义的一部分。《包法利夫人》的故事取自现实。夏尔·包法利的原型是欧解·德拉玛,1812年生,1834年前,在福楼拜父亲主持的卢昂医院实习,同年9月18日取得行医执照,但不得动大手术;1836年和三十岁的寡妇(小说中改为四十五岁)结婚,寡妇死后,又于1839年8月和十七岁的农家女德尔芬·库蒂丽叶(包法利夫人艾玛的原型)结婚。德尔芬长得很美(卢昂博物馆有她的画像),曾在卢昂一家修道院学习,但她生性风流,喜欢交男朋友。据她婚后的女佣奥古斯汀·梅娜吉(小说中的费莉西)说:她们两

3、个人同岁,无话不谈,常常同读小说,羡慕贵族夫人的生活,模仿她们,每星期五在家中开招待会,邀请公证人事务所的年轻朋友参加,但没有人来赴约。德尔芬自视很高,说起话来声音清脆如玉,对平凡的婚后生活不满,又不信教,搞了两次婚外恋,邻居看见过她在花园中吻抱情人。1848年3月6日,她搞得倾家荡产,服毒自尽。这种婚外恋的风流艳事,法国文学史上不乏先例,如卢梭的《新爱洛伊丝》和普莱沃的《曼侬·勒斯戈》。福楼拜怎么超越前人呢?前人写的都是浪漫主义的才子佳人,福楼拜写的却是现实主义的庸人和浪漫主义的怨妇。庸人满足于现状,怨妇却向往未来。包法利的外形笨拙,智力低下,性格软弱,毫无理想;结婚前唯母命是从:

4、母亲为他选择职业,选择行医地点,选择婚姻配偶;和寡妇结婚后又唯妻命是从,“他在人面前应该这样说,不能那样说……要顺着她的意思穿衣服,按照她的吩咐催促病人还账”;他并不爱寡妇,但在寡妇死后,他也不感到如释重负;他向艾玛求婚,却又不敢开口,还是岳父做主,才成好事;他对艾玛更加唯命是从,艾玛要和他保持距离,他不敢越雷池一步,并不感到难堪,也不觉得痛苦。而艾玛却是一个充满了浪漫主义思想的少女,虽然生在农村,却不甘居人下,梦想着要过贵族夫人的爱情生活,结果嫁了一个才貌平庸的丈夫,现实距离理想太远,所以婚外恋就合乎情理了。这种婚配不当的喜剧,法国文学史上也不乏先例,如博马舍的《塞维勒的理发师》。

5、但福楼拜没有把夏尔·包法利写成一个喜剧人物,而是渗进了悲剧的因素。夏尔虽然平庸,可是温顺、善良、正直、忠厚、大方,对艾玛爱屋及乌,甚至在艾玛死后,宁可负债累累,也不肯变卖她房里的东西,反而要厚葬亡妻;比起艾玛的两个婚外恋人——一个损人利己,一个胆小怕事,全都见死不救,冷酷无情——不是有天渊之别吗!夏尔发现了艾玛的婚外恋后,非但不怪艾玛,反恨自己不是她的婚外恋人,直到死前,手里还拿着艾玛的一绺头发。这不成了一个浪漫主义的情痴吗!夏尔的悲剧在于:艾玛不是一个值得痴情的妻子。据说福楼拜写艾玛死时的夏尔,把自己在妹妹卡罗琳去世时的痛苦和悲哀都倾注进去了。无怪乎圣·佩韦说:夏尔是个“可怜的好人

6、”,经过艺术加工,可以塑造出“一个高尚、动人的形象”。福楼拜后来写了一部小说《情感教育》。其实,《包法利夫人》也可以说是《浪漫主义教育》。在艾玛的浪漫主义思想影响之下,只生活在现实中的夏尔也变得浪漫化了;而艾玛自己的思想却越来越向庸俗化的方向发展。在修道院学习的时候,她受了浪漫主义文学的影响,梦想着海阔天空的爱情生活;但和平庸的夏尔结婚后,她开始感到梦想破灭。在沃比萨舞会上见到子爵,觉得现实生活中真有自己梦想的人物,但是可望而不可即,于是生了一场大病。迁到荣镇之后,她认识了年轻漂亮且有浪漫主义思想的实习生莱昂,两人一见如故,情投意合,她破灭了的梦想又死灰复燃;但是莱昂比她年轻,胆小怕

7、事,错把她当成可望而不可即、冷若冰霜的贤妻良母,放过了机会,到巴黎去了,于是她梦想的天地也缩小到了巴黎。在她灰心、失望之际,情场老手罗多夫乘虚而入,投其所好,说些浪漫主义的花言巧语,艾玛错把他当成自己梦寐以求的情人,开始半推半就,继而难分难解,最后要求私奔,反倒被他抛弃,而为了私奔,她已经开始借债了。梦想再次破灭,她又大病了一场。病后为了消愁解闷,夏尔陪她去了卢昂剧院,恰巧碰到从巴黎实习回来的莱昂,他经过巴黎酒店女郎的熏染,已不是当年含情脉脉、羞羞答答的少

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。