跟《摩登家庭》学地道美式吐槽

跟《摩登家庭》学地道美式吐槽

ID:31445426

大小:111.00 KB

页数:7页

时间:2019-01-10

跟《摩登家庭》学地道美式吐槽_第1页
跟《摩登家庭》学地道美式吐槽_第2页
跟《摩登家庭》学地道美式吐槽_第3页
跟《摩登家庭》学地道美式吐槽_第4页
跟《摩登家庭》学地道美式吐槽_第5页
资源描述:

《跟《摩登家庭》学地道美式吐槽》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、跟《摩登家庭》学地道美式吐槽  美剧《摩登家庭》(ModernFamily)由20世纪福克斯电影公司出品,已经蝉联五届艾美奖喜剧类最佳剧集奖。这部采用“伪记录片”形式拍摄的情景喜剧(sitcom)记录了剧中三个家庭众位奇葩成员温馨、搞怪的日常生活,但其更让人回味的是剧中典型的美式神吐槽。这些吐槽讽刺又不失幽默,而且常常使用双关语(pun),实在是学习英语和了解美国文化的绝好素材。现在《摩登家庭》第七季正在热播,让我们回顾一下剧中的各位“大咖”是如何吐槽的吧!场景  Phil家的三个孩子个性鲜明,大女儿H

2、aley臭美、自恋,是个时尚达人,二女儿Alex是优等生(straight-Astudent),小儿子Luke则一直活在自己的世界中。不过,这三个孩子个个毒舌,绝对是这部剧的亮点!有一天,妈妈Claire在看Alex的日程表,边看边说Alex一天的行程。  台词重现  Claire:Alexhasacellolessonat11:00,andJuniorCongressatnoon…  Haley:Doesn’tshealsohavenoboysatforever?  Alex:Don’tyouhave

3、aneatingdisorderyouneedtoattendto?  槽点解析7  这里是Haley和Alex互相吐槽。Haley嘲讽二妹成天只知道学习没人约会,Alex则吐槽大姐只顾外表,头脑空洞。Eatingdisorder可以译为“饮食紊乱症”,这是特别注意身材或者用极端方式减肥的人经常会得的一种疾病,所以Alex是在讽刺大姐模仿时尚杂志里模特的这种肤浅行为。  地道用法  attendtosomebody/something:意思是“处理,应对”或“照料,照顾”,英文解释为“todealwit

4、hsomebody/something,totakecareofsomebody/something”。如下面两个句子:  Ihavesomeurgentbusinesstoattendto.(我有一些紧急事务要处理。)  Anurseattendedtohisneedsconstantly.(有个护士一直照料他。)场景  Phil曾经的女友(ex-girlfriend)要到家里来串门,一家子就这一话题开始闲聊。  台词重现  Phil:SoIguessshetravelsaroundsellingma

5、keupforacosmeticscompany.  Alex:Youmeanshe’slikeadoor-to-doorsalesman?  Luke:Ifyouweredoingit,they’dcallitadork-to-dorksalesman.  槽点解析  这里是Luke吐槽二姐的书呆子气质(bookishness)。单词dork意思是“(打扮过时的)呆子,无聊乏味之人”,英文解释为“astupidorboring7personthatotherpeoplelaughat;heorshed

6、ressesbadlyinold-fashionedclothesandbehavesveryawkwardlyinsocialsituations”。这个词与door发音相似,所以Luke利用这一点机智地吐槽了二姐不爱打扮、穿着过时、不善社交的特点。场景  Haley刚上大学六个礼拜,就因为在派对上饮酒狂欢被警察逮捕(美国规定合法的饮酒年龄是21岁),于是一家人赶去警局保释她(bailherout),而且需要参加决定Haley是否被开除学籍(getkickedoutofschool)的听证会(hear

7、ing)。Claire此时已经火冒三丈,跟Phil在Haley的宿舍里讨论对策。  台词重现  Claire:Dowehaveagameplan?  Phil:IthinkthebestthingwecandoiswalkinthereasafamilyandletthemknowwesupportHaleynomatterwhat.  Claire:Atthisrate,wearegoingtobesupportingHaleyfortherestofourlives.  槽点解析  Claire说他

8、们将要一直supportHaley,既是表达他们需要一直支持女儿,也是吐槽Haley的不成器,他们可能一辈子都得养着她。这里用到了support的双关,一个含义是“支持,鼓励”,另一个含义是“供养,资助”。第一个含义很常见,比如supportaproposal(支持一项提议);第二个含义用英文解释可能更准确一些,即“toprovideeverythingnecessary,especiallymoney,sothatsomebody/som

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。