6、ycouldteachyouhowtoconvert often topercentagevaluesisanidiot. ( FumbleFingers)”所以,如果我们试图从中文思维或者说用中文的文化或者语言环境来解释英文的问题,并不能把这个语言现象说清楚,说明白。缺少相关的文化背景和常识,就会想当然地认为很多看似相近的词/词组会有相同的意思,但如果进一步探究就会发现事实并非如此。如果要避免这些问题的出现就需要扩大阅读,多了解其文化背景。Reference:https://english.stackexchange.com/questi