计算机辅助翻译指导下的翻译过程分析

计算机辅助翻译指导下的翻译过程分析

ID:30848067

大小:115.02 KB

页数:18页

时间:2019-01-04

计算机辅助翻译指导下的翻译过程分析_第1页
计算机辅助翻译指导下的翻译过程分析_第2页
计算机辅助翻译指导下的翻译过程分析_第3页
计算机辅助翻译指导下的翻译过程分析_第4页
计算机辅助翻译指导下的翻译过程分析_第5页
资源描述:

《计算机辅助翻译指导下的翻译过程分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、摘要全球化的加快促进了国际学术交流,对外语文献的翻译需求也逐渐增多,传统的人工翻译时效性较低,难以满足日益增氏的翻译需求,计算机辅助翻译作为一项实用的翻译技术应运而生,其屮计算机辅助翻译软件是这项技术的核心。木文选取8篇电了信息工程专业课文翻译为研究对象,实用计算机辅助翻译软件SDLTradosStudio2011辅助翻译。研究目的在于如何利用计算机辅助翻译软件翻译实用性文木。在木文屮,笔者详细地描述了整个翻译过程,其屮包括译前准备、译中思考、译后的检验与审校等过程。第三章是本文的重点,通过案例分析,探讨了计算机辅助翻译软件的得与失。木文研究内容主要包括

2、计算机辅助翻译的现状与发展趋势,计算机辅助翻译软件的技术与应用,计算机辅助翻译软件的优势与不足之处等。研究方法主要以案例分析为主,将技术手段与翻译过程结合起来进行分析归纳。笔者认为计算机辅助翻译软件能够大大提升翻译效率,是译者翻译的有力助手,尤以翻译记忆库技术和术语库技术为首。虽然仍存在局限性,比如语义分析、语篇分析功能不完善,不支持基于中文术语的抽取等,但瑕不掩瑜,发展而景广阔。若能合理地利用计算机辅助翻译软件,继续发展计算机辅助翻译软件技术,对翻译的帮助将会上一个更大的台阶。关键词:计算机辅助翻译;计算机辅助翻译软件;SDLTradosStudio2

3、011AbstractThepaperaimstointroducecomputer-aidedtranslationrepresentedbySDLTradosStudio2011.Withtheworldbecomingmoreglobalized,theneedfortranslationhasincreasedrapidly.However,traditionaltranslationmethodcannotsatisfytheincreasingtranslationneed.Althoughcomputertechnologyhasimpro

4、vedtranslationefficiency,translationqualityandaccuracystillremainunsatisfying,especiallytermtranslation.ThepaperintendstointroduceSDLTradosStudio2011inthetranslationofprintingmachinery.Differentfrommachinetranslation,computer-aidedtranslationisanewbranchofmachinetranslation.Compu

5、ter-aidedtranslationcannottranslate,butitcanhelptranslatorsimprovetranslationefficiencybysavingsimilarsentencesandterms.ThroughintroducingTrados,Thepaperwilldiscussitsadvantagesanddisadvantagesinmechanicaltranslation.KeyWords:Computer-aidedtranslation;Computer-adiedtranslationsof

6、tware;SDLTrados2011;目录第一章引言41」选题背景4第二章计算机辅助翻译介绍62.1计算机辅助翻译简介62.2计算机辅助翻译研究现状72.3计算机辅助翻译软件工具介绍82.3」SDLTradosStudio2011简介82.3.2DejaVuX简介92.3.3SDLTradosStudio2011与DejaVuX的比较10第三章:计算机辅助翻译指导下的翻译过程分析123.1译前准备123.1.1原文木分析123.1.2计算机辅助工具的选取133.2译中处理133.2.1翻译过程详细描述133.3译后审校错误!未定义书签。第四章案例分析错

7、误!未定义书签。4.1计算机辅助翻译软件的优点错误!未定义书签。4.2计算机辅助翻译软件的缺点错误!未定义书签。笫五章结语145.1翻译流程反思与经验总结14计算机辅助翻译的优势与局限性145.2.1计算机辅助翻译技术的特点与优势145.2.2计算机辅助翻译的局限性15参考文献18附录1原文错误!未定义书签。附录2译文错误!未定义书签。第一章引言1.1选题背景木翻译研究报告的译文原文木选口《电了信息工程专业英语教程》(第3版)ElectronicDevices第1课VLSITechnology、第2课MemoryDevices>第3课Microproce

8、ssors>第4课OperationalAmplifiers>第5课Interc

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。