日语翻译硕士(mti)模式的探讨

日语翻译硕士(mti)模式的探讨

ID:30657436

大小:18.98 KB

页数:7页

时间:2019-01-02

日语翻译硕士(mti)模式的探讨_第1页
日语翻译硕士(mti)模式的探讨_第2页
日语翻译硕士(mti)模式的探讨_第3页
日语翻译硕士(mti)模式的探讨_第4页
日语翻译硕士(mti)模式的探讨_第5页
资源描述:

《日语翻译硕士(mti)模式的探讨》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果日语翻译硕士(MTI)模式的探讨  日语翻译硕士模式的探讨007年,国务院学位委员会第23次会议审议通过了《翻译硕士专业学位设置方案》,我国翻译硕士专业学位由此设立。经过几年的招生和努力,翻译硕士也由大众的不了解、怀疑学位的专业性及质量,发展到现在有一定知名度和信赖度,招生试点也不断扩大。在此大环境下,日语翻译硕士也逐渐发展起来。但是,相较于英语翻译硕士,其招生点、招生人数尚少,培养经验亦不足。本文将从日语研究生教育发展状况出发,接

2、着阐述日语翻译硕士的内在问题,最后进行日语翻译硕士模式的探讨。  一、日语研究生教育的发展状况  近10年来,随着我国高等教育的发展,开设日语专业的学校迅速增加,日语研究生教育规模也不断扩大。  全国高等学校本科院校为1070所,其中,设立日语专业的大学已经达到385所,三年制高职或大专攻1169所,目前开设日语的学校已经达到200余所。以本科学校为例,与1999年的150余所和XX年的256所相比增加幅度惊人。[1]课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有

3、一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  日语研究生教育也快速发展。日语语言文学硕士点由1999年统计时的22个,增加到了XX年目前的67个[2]。其中,北京有北京大学、清华大学等11个;东北地区有如吉林大学、大连外国语学院等11个;上海有上海外国语大学、复旦大学等学校等5个;江浙地区有如南京大学、浙江大学等学校在内的10个;山东有山东大学等5个;天津有天津大学等3个;湖北、湖南各有3个;福建、广东各有2个硕士点;四川、重庆各有2个;河南、陕西各有2个;河北、山西、内蒙、广西各有1个。不难发现,日语语言文

4、学硕士点主要集中在北京、东北地区、上海、江浙地区,仅这四个地区的硕士点就占到了全国的一半以上。  博士点由XX年的3个增加到了XX年的约15个,其中包括北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学、东北师范大学等5个日语语言文学博士点和外国语言文学学科一级学科博士点下的洛阳外国语学院、广东外语外贸大学等2个博士点,再加上以应用语言学与外国语言学、世界文学、比较文学、历史学等为一级学科、开设日本语言、社会、文学、文化方向的博士点8所。[3]。  XX年,国务院学位委员会第23次会议审议通过了《翻译硕士专业学位设置方案》,我国开始设立翻译硕士,截至XX年,日语翻译硕士点有

5、21个[4]。其中,北京有北京第二外国语学院、国际关系学院等2个;东北地区有大连外国语学院、吉林大学等7个;江浙地区有浙江工商大学等3个;河北、山东各有2个;天津、上海、广西、贵州、山西、各有1个。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  日语翻译硕士21个硕士点与学术型硕士67个硕士点相比,前者还不到后者的三分之一。对照英语翻译硕士,其硕士点137个与学术型

6、硕士点165个相比,相差并不大。可见,日语翻译硕士尚处于尝试阶段,不少学校仍在观望。  二、日语翻译硕士的内在问题  如前说述,日语翻译硕士尚处起步阶段。以下,笔者将围绕日语翻译硕士与学术硕士区别以及日语翻译硕士的招生对象这两个方面来阐述日语翻译硕士的内在问题。  首先,最关键的问题笔者认为是它与现有的日语语言文学硕士,尤其是其翻译方向的教育有何区别,即其设置的意义何在的问题。  国务院学位委员会的《翻译硕士专业学位设置方案》中指出,翻译硕士专业学位的英文名称为“MasterofTranslationandInterpreting”,设置翻译硕士专业学位是“为适应

7、我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才”,培养目标是“具有专业口笔译能力的高级翻译人才”,学位获得者应具有“较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作”。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  显然,其设置是为了培养高级日语翻译专门人才。因此,与学术型硕士

8、,尤其是学

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。