中日両国文化の比較――飲食文化の相違から 日语毕业论文

中日両国文化の比較――飲食文化の相違から 日语毕业论文

ID:305394

大小:49.00 KB

页数:9页

时间:2017-07-21

中日両国文化の比較――飲食文化の相違から  日语毕业论文_第1页
中日両国文化の比較――飲食文化の相違から  日语毕业论文_第2页
中日両国文化の比較――飲食文化の相違から  日语毕业论文_第3页
中日両国文化の比較――飲食文化の相違から  日语毕业论文_第4页
中日両国文化の比較――飲食文化の相違から  日语毕业论文_第5页
资源描述:

《中日両国文化の比較――飲食文化の相違から 日语毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、要旨中国と日本とは、関係深い隣国であり、日本文化は中国文化から大いに影響を受け、その影響はすでに日本社会の隅々にまで浸透していると言われる。それは食生活の面においてもいうまでもないことである。しかしながら、日本の食文化の中には、また日本特有な食物づくりの習慣が残されている。それによって、日本式の食文化が作り上げられたのである。本文で、中日両国の食事文化、茶文化と酒文化の比較を通して、両国飲食文化の相違を分析する。それによって、両国文化をもっとよく理解する。キーワード:食事文化、茶文化、酒文化、比較摘要中日两国是紧密相连的邻国,中国文化在漫漫历史中对日本产生过深远的影响

2、,并且,这种影响渗透进了日本社会的角角落落。这一点在日常饮食方面的表现不言而喻。然而,日本的饮食并非限于简单模仿,在长期生活中,他们传承了许多特有的制作食物的方法,于此形成了独具特色的日本式饮食文化。本文通过对中日两国食文化,茶文化,酒文化的比较进一步分析两国饮食文化的不同,由此加深对两国文化的进一步了解。关键词:食文化;茶文化;酒文化;比较目次1.はじめに12.食事文化について12.1食べ物への態度22.2食事するときの礼儀作法23.中国の茶文化と日本の茶道34.酒文化について44.1中国酒と日本酒44.2宴会で飲酒文化の相違25.終わりに6参考文献8謝 辞9中日両

3、国文化の比較――飲食文化の相違から1.はじめに 中国と日本とは、関係深い隣国であり、日本文化は中国文化より大いに影響を受けて、その影響はすでに日本社会の隅々にまで浸透していると言われる。たとえば、食生活の面において、豆腐を食べたり、お茶を飲んだりするようなことである。しかしながら、日本の食文化の中には、また日本特有な食物づくりの習慣が残されている。それによって、日本式の食文化が作り上げられたのである。日本料理と中華料理の違いとは、一言でいうと、日本料理は総じて、あっさりしたものが主で、しかも食べ物の自然の風味や形などをできるだけ保とうとするところである。ところが中華料

4、理は、材料の元の形を変えてしまうだけでなく、味も多様な調味料によって分からないようにわざと隠そうとすることが、ひとつの大きな特徴と言えよう。日中両国の食文化の違いは、おそらく地理的な環境や歴史的な条件などの違いから生じたものだと思われる。日本の中華料理、本番といっても、何か違う感じする。逆に中国の日本料理も何かおいしいと思う。2.食事文化について2.1 食べ物への態度中国の「美味追求」はあまりにも有名である。なかには文献や話の上だけのものあるが、「熊の掌」、「ラクダのこぶ」、「蛭のスープ」と発想自体が飽くなき食願望の産物である。勿論、だれもがゲテモノを好むわけではない

5、が、広州の蛇料理などは日本の鰻以上の市民権を持っていると言ってもよいであろう。「四つ足のものは机以外、飛ぶものは飛行機以外、水中のものは潜水艦以外なら何でも食べる」と言われるほど材料が多彩なこともさることながら、徹底的に凝った料理法も中国料理の特徴であろう。7例えば、前記の「熊の掌」は熊の右手を粘土で包んで焼き、毛をむしる、そして三日三晩、薬草を加え湯を変えては煮上げる。日本料理も凝っていると言われるが、それはむしろ食べるより目で眺めて楽しむと言う芸術品の世界ではないであろうか。そこにいくと中国料理はタップリ感いっぱいの御馳走なのである。2.2 食事するときの礼儀作法

6、食事するときの礼儀作法が日本と中国では違うようである。日本では床の間を背にした席が上席で、出入口に近いほど下座だとの事で食事をする場合の食卓も四角に作られている。そして四角に並んだ座席の一番奥の床の間を背にした真ん中の席が上席で日本の場合上席に誰が坐るかはほとんど決まっているようである。来客がお互いに席を譲り合うという光景はあまりみない。中国ではその日のホストすなわち勘定を払う人が奥の中央の一番上席に坐り主人の左が主賓、右がその次に大事なお客と言う順序になり、以下代わる代わる左右に席次が下がって行く。主賓にサービスするのがホストの役目であってみれば、ホストが主賓の隣に

7、坐るのは理屈にかなっていると思う。ところが、こうした座席の上下があるばかりに譲り合いが始まる。それもちょっとやそっとの譲り合いではない。五分も十分もかけてお互いに謙譲の美徳を発揮する。やっと席に着いて食卓の上を見ると中国人と日本人では箸やスプーンの置き方が違う。箸を使うという点では中国人と日本人は共通している。日本人は箸を横に並べるが中国人は縦に並べる。スプーンも同じく縦である。また箸の形が違う。中国人の使う物は日本人が普段使っている物よりずっと長い。どうして中国の箸の方が長いかというと中国料理は円卓を囲んで卓上一杯に料理が並ぶので、遠い皿にも手が届

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。