欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:3028930
大小:43.50 KB
页数:20页
时间:2017-11-19
《使用说明书的英文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、使用说明书的英文翻译篇一:1英语说明书翻译目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。以下,我们就来讨论一下说明书的句型和选词问题。一、产品说明书的若干句型句型是语言结构的要素。无论英译汉还是汉译英都离不开句型。学习、掌握和使用句型是翻译工作者的必由之路。现将英文产品说明书的若干常见句型说明如下:1.(情态动词)be+形容词(或过去分词)+目的状语这种句型用语文章开头,说明该产品是做什么用的,例如:1)本冲床主要用于冲孔、落料、弯曲、浅拉伸、剪切等冷冲工艺。Thispressismainlysuitableforcoldwor
2、kingoperations,suchaspunching,blanking,bending,shallowdrawing,cuttingandsoon.2)该产品用于温度225℃以下的热水管或蒸汽管道上。1Thisproductcanbeusedinhotwaterorsteamlinewiththetemperaturelimitedto225℃.类似常见的类型还有:...isusedfor......isusedto......isusedas......isdesignedto......issuitabletobeusedin......isavailablefor(to).
3、.....maybeapplicableto......maybeusedto......canbeusedas......canbedesignedas......isadaptedfor(to)...2...isdesignedtobe...soasto......iscapableof...2.(情态动词)+be+介词短语情态动词should,can,may+be+介词短语,这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计量单位等。如:1)CYJ15-18-18型抽油机的结构紧凑。ThetypeCYJ15-18-18oilpumpingmachineisofsimpleandcom
4、pactstructure.2)风机用联轴器连接时,请注意电动机与主轴同心度,以免产生振动或引起轴承发热等情况。Whentheblowerisdriveninmode“D”,themotorshaftandmainshaftshouldbeincorrectalignmentsoastoavoidvibrationandbearingheating.(原说明书把联轴器传动,叫“D”式传动)3.be+形容词+介词短语31)该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。Itisreliableinusage,convenientinmaintenanceandabletoworkun
5、derverybadconditions.2)电机皮带轮上备有锥套,便于安装和拆卸。Motorpulleyisprovidedwithtapersleevesoastobeeasyininstallinganddismountingit.4.现在分词+名词这种句型用于说明维修或操作程序及说明有关技术要求。如:1)工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。Whenoperating,don’tputyourfootonthepedalswitchboardconstantly,soasnottoaccidentlystepontheswitch,causingaccid
6、ent.2)浅拉伸时,要注意材料的清洁,并加油润滑。4Whendoingshallowdrawings,caremustbetakentoensurecleannessofthesheetanditiswelllubricated.3)绝对禁止同时冲剪两块板材。Simultaneouslycuttingtwopiecesofsheetisstrictlyforbidden.5.名词+过去分词(或形容词)故障Troubles原因Reasons阀杆运动不灵活Thestemsticky1.阀杆弯曲Thestembent.2.弹簧损坏Thespringbroken.3.压盖填料压得太紧Glan
7、dpackingpressedtootightly.5篇二:说明书的翻译一、说明书的翻译(一)商务说明书的特点商务说明书是生产厂家向消费者介绍说明商品性、性能、结构、用途、规格、使用方法、保养、注意事项、质量保证、销售范围和免费声明等使用的经济应用文书,又称产品说明书、产品说明或说明书。商务说明书是属于典型的科技文体,除具有科技文体的普遍特点外还具有自身的具体特点。主要包括:1.专业、简洁:词汇专业性强,句法简单,便于用户快速准确的理解,掌握所
此文档下载收益归作者所有