欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:30237192
大小:28.44 KB
页数:24页
时间:2018-12-28
《核安全峰会讲话》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划核安全峰会讲话 奥巴马总统在核安全峰会全体会议开幕式上的讲话 华盛顿哥伦比亚特区华盛顿会议中心 THEPRESIDENT:Goodmorning,everybody.I'dliketogetstarted.Letmebeginbythankingallofyouforyourparticipationlastnight.Ithoughtitwasaveryimportantdis
2、cussion. 总统:各位早上好。现在会议开始。首先感谢诸位参加昨晚的活动,我认为我们进行了非常重要的讨论。 BeforeIbegin,IwanttotakethismomentonceagaintoacknowledgetheterribletragedythatstruckthePolishpeoplethisweekend.WearejoinedtodaybyadistinguisheddelegationfromPoland,ledbyAmbassadorKupiecki.Mr.A
3、mbassador,allofuswereshockedanddeeplysaddenedbythedevastatinglossofPresidentKaczynski,theFirstLady,andsomanydistinguishedcivilianandmilitaryleadersfromyourcountry.Thiswasaloss,notjustforPoland,butfortheworld.目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升
4、其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 在进入会议程序之前,我想利用这一时刻再次就上个周末发生的悲惨事件向波兰人民表示慰问。今天,由库比埃基大使率领的尊贵的波兰代表团在此参加会议。大使先生,我们大家都为痛失卡钦斯基总统、第一夫人和贵国如此众多的军政领导人而深感震惊和哀伤。这不仅是波兰的损失,也是世界的损失。 Asaclosefriendandally,theUnitedStat
5、esstandswithPolandandPoleseverywhereintheseverydifficultdays.Asaninternationalcommunity,IknowthatwewillallrallyaroundthePolishpeople,whohaveshownextraordinarystrengthandresiliencethroughouttheirhistory.Soourheartsgoouttoyourpeople.Ourthoughtsandpraye
6、rsarewiththem.Wejointheminthistimeofmourning.Andso,ifeverybodyisagreeable,Iwouldliketoaskforamomentofsilencetoshowthatsolidarityandtohonorthosewhowerelost. 在这些困难的日子里,美国作为亲密的盟友与波兰和全世界的波兰人站在一起。作为国际大家庭,我知道我们大家都会团结在波兰人民的周围,波兰人民在其整个历史中始终显示出非凡的力量和坚毅的精神。我们
7、对贵国人民深表同情。我们与他们一道思念和祈祷。我们在这一时刻与他们共同哀悼。为此,如果大家同意,我提议大家默哀片刻,以表示我们心心相连,并向遇难者表示敬意。 (Pauseformomentofsilence.)目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 Thankyou.Itismyprivileg
8、etowelcomeyoutoWashingtonandtoformallyconvenethishistoricsummit.Werepresent47nationsfromeveryregionoftheworld,and Ithankeachofyouforbeinghere.Thisisanunprecedentedgatheringtoaddressanunprecedentedthreat. 谢谢。能够在此欢迎你们来到华盛顿,正式举行这个历史性峰会,我深感荣幸。我们代表了来自全世
此文档下载收益归作者所有