公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信

公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信

ID:30020657

大小:231.50 KB

页数:10页

时间:2018-12-26

公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信_第1页
公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信_第2页
公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信_第3页
公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信_第4页
公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信_第5页
资源描述:

《公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、DB31/TXXX—2009上海市质量技术监督局发布2009-10-01实施2009-××-××发布公共场所英文译写规范第9部分:邮政电信(公示稿,20090728)DB31/TXXX—2009DB上海市地方标准ICS备案号:IDB31/TXXX—2009前言为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进一步推动上海的国际化进程,根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》《上海市实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》《上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》《上海市公共场所中文名称英译基本规则》以及国家和上海其它相

2、关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。DB31/TXXX《公共场所英文译写规范》分为以下部分:——第1部分:通则;——第2部分:实体名称;——第3部分:交通;——第4部分:旅游;——第5部分:文化体育;——第6部分:教育;——第7部分:金融;——第8部分:医疗卫生;——第9部分:邮政电信;——第10部分:商业服务业。本标准由上海市语言文字工作委员会提出并归口。本标准起草单位:上海市公共场所中文名称英译专家委员会。本部分为DB31/TXXX的第9部分。本部分附录A为规范性附录。本部分起草人:潘文国、姚锦清、顾大僖、何志范、唐述宗、凌晓凤、张日培、林

3、元彪、姚红梅。本标准于2009年8月首次发布。示例1:IDB31/TXXX—2009公共场所英文译写规范第9部分:邮政电信1范围本部分规定了邮政、电信行业英文译写的方法、原则和要求。本部分适用于邮政、电信机构名称等实体名称信息,邮电服务类设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T

4、16159汉语拼音正词法基本规则3定义下列术语和定义适用于本部分。3.1邮政国家管理或经营邮寄、通信、汇兑、发行报刊等业务的部门。3.2电信用有线电、无线电以及光通信技术传输信息的方式,包括电报、电话、移动电话、互联网等。4译写方法和要求4.1实体名称4.1.1本部分实体名称指邮政、电信业务经营和管理机构等的名称。4.1.2实体名称构成成分的分析方法,以及不同成分的译写方法,按照本标准《第2部分:实体名称译法》的相关规定及其附录执行。4.1.3邮政实体名称4.1.3.1邮政集团公司译作PostGroupCompany;邮政公司译作PostCompany

5、。4.1.3.2邮政公司各营业网点对外统一使用“中国邮政”的标志,译作ChinaPost。4.1.3.3快递(速递)公司译作ExpressCompany,如:上海中诚快递公司ShanghaiZhongchengExpressCompany。快递(速递)有限公司译作ExpressLimitedCompany(LimitedCompany可缩写为ExpressCo.,Ltd.),如:威鹏达航空速递有限公司WeipengdaAirmailExpressCo.,Ltd.。也可简译作Express,如:民航快递(公司)ChinaCivilAviationExpr

6、ess。4.1.4电信实体名称4.1.4.1可使用各相关服务品牌名称作为实体名称,不必译出机构全名。如:中国移动(中国移动通信集团)ChinaMobile。其他如:中国电信ChinaTelecom;中国联通ChinaUnicom;中国铁通ChinaTietong;中国网通ChinaNetcom。4.1.4.2各营业网点、窗口服务机构的通名译作CustomerServiceCenter9DB31/TXXX—2009,属性名使用所属相应服务品牌,如:中国电信营业厅ChinaTelecomCustomerServiceCenter。4.2设施及功能信息、警示

7、和提示信息4.2.1用英文直接译写,如:邮筒Mailbox。4.2.2译写应使功能明确、指令清晰、译文简洁。4.2.3使用缩写形式应符合惯例和邮电专业术语标准,如:特快专递EMS。4.2.6邮电类设施及功能信息、警示和提示信息的具体译法见本部分附录A。附录A以外的,其英文译写应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。4.3本部分汉语拼音用法应符合GB/T16159的要求。4.4本部分英文词语选用和拼写方法、单复数用法按照本标准通则5.4和5.5的规定执行。4.5本部分英文大小写、标点符号、空格、换行、字体的用法,按照本标准通则“6书写要求”的规定执行。9

8、DB31/TXXX—2009附录A(规范性附录)邮政、电信服务类设施及功能信息、警示和提示信息

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。