欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:29757392
大小:27.93 KB
页数:23页
时间:2018-12-23
《xx翻译团球探报告黄蜂》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划XX翻译团球探报告黄蜂 南京工业大学文学翻译赏析试题 XX-XX学年第一学期使用班级班级英语1302班学号姓名黄娴 从诗歌“三美原则”对苏轼水调歌头两译本对比 研究 黄娴 摘要:《水调歌头·明月几时有》是宋朝苏轼的代表作之一,本文将从诗歌的三美原则对水调歌头的三种译文进行对比赏析,译文作者分别为许渊冲,林语堂。本文旨在通过三美原则对译文的分析,让读者感受到译作在音美,形美,意美上的体现。
2、对比研究《水调歌头·明月几时有》译者风格有利于我们更好地英译宋词,同时对评价古诗英译也具有一定的参考价值。关键词:水调歌头,苏轼,三美原则, AcomparativestudyoftwoEnglishversionofsushi’s“preludetowater melody”from“theprincipleofthreebeauties” Huangxian (SchoolofForeignLanguagesandLiterature,NanjingTechUniversity,Nanjing目的
3、-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 Jiangsu) Abstract:preludetowatermelodyisoneoftherepresentativepoemswhichwrittenbySuShioftheSongDynasty,thispaperwillmakeacontrastiveanaly
4、sisofthethreeversionsofthepoetryfrom“theprincipleofthreebeauties”,whosewriterareXuYuanchong,LinYutang.Theaimofthepaperistoanalyzethreeversionsfrom“theprincipleofthreebeauties”,makethereaderenjoydetailedapplicationofthree versionsonbeautyinsound,beautyinfor
5、mandbeautyinsense.Meanwhile,thestylisticanalysisofpreludetowatermelodyisconducivetobothtranslatingtheTangpoemsandcriticizingpoetrytranslation. Keywords:preludetowatermelody,SuShi,theprincipleofthreebeauties一,引言目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业
6、水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 古诗是中华民族源远文化的象征之一。诗歌把古诗具体化,使之传播得更广,更通俗。不论在哪个朝代,哪个地方,总会有各种各样的诗人才子出现,寥寥十几字,却能表现出他人撰写几十卷也无法表达出的浓烈情感。但如何能将这种深隐于文字的情感为另一国人所感,译者和其译文都必须忠实于原文,并通顺易懂,符合他国的语言习惯。基于这几点,译者不仅要对具备翻译的基本技能,还要贯通中西。 这
7、首词是宋神宗熙宁九年中秋作者四十一岁时在密州时所作.这一时期,苏轼因为与当权的变法者王安石等人政见不同,自求外放,颠沛流离。在他到达密州时已经七年未与他的弟弟苏辙相见。而就在密州的某个皓月当空的晚上,她望着这轮圆月,悲从心来,思恋之情不能自已,因此喝酒解愁,诗兴大发,于是挥笔写下这篇脍炙人口的诗作,一方面,感到怀才不遇,心中抑郁,另一方面,也抒发了月圆人不圆的思念之情。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战
8、略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 许渊冲在继承前人学说的基础上,集毕生翻译之经验加以发展,提出了自成一派的翻译理论"优化论",:"三美论"是译诗的本体论。利用他所创立三美原则翻译了许多作品,其中苏轼的水调歌头就是他的译本之一,在里面他通过意美,形美,音美三个角度翻译了苏轼的的水调歌头。她曾获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻
此文档下载收益归作者所有