论文:英语商品名称的翻译

论文:英语商品名称的翻译

ID:28630503

大小:113.00 KB

页数:23页

时间:2018-12-12

论文:英语商品名称的翻译_第1页
论文:英语商品名称的翻译_第2页
论文:英语商品名称的翻译_第3页
论文:英语商品名称的翻译_第4页
论文:英语商品名称的翻译_第5页
资源描述:

《论文:英语商品名称的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、.-..英语商品名称的翻译TheTranslationofEnglishTradeName-..摘要商品名称是生产者用来标识他们生产和销售的商品的标识符号,具有一定的广告宣传作用,而且注册商标受到法律的保护,所以商品名称的译文要求标准化,译名必须独特新颖、醒目悦耳、简短明快、实意明确,应使消费者产生有益于商品销售的联想和要求。就此,本文在对商品名称基本认识的基础之上,结合一些典型的翻译例子,总结了一些实用的商品名称翻译的原则和技巧。其中最基本的原则就是立足于文化背景,充分体会相互之间的差异,然后在翻译时巧妙地利用一些技巧、方法,从而使得商品

2、名称翻译更加合理准确。关键词:商品名称翻译原则方法-..AbstractTradenamesareusedbythemanufacturersasthesymboltoidentifytheirproductionandsales,whichhavecertainadvertisingeffect.What’smore,registeredtrademarksareprotectedbythelaw.Therefore,thetranslationoftradenamesisrequiredstandardized,itmustbeuniq

3、ue,innovative,eye-catching,short,lively,clearanddefinite.Inaddition,itmustbringtheconsumersagoodassociationsothatbenefitthesaleofcommodity.Tomeettheserequirements,thispapersummarizessomepracticalprinciplesandmethodsbasedonthebasicunderstandingoftradenamesandlistmanytypical

4、examples.Themostfundamentalprinciplesaretranslatingonthebasisofculturalbackground,beingfullyawareofthedifferencesbetweeneachother,andthenusingsomeofthestrategiesandmethodstactfullytomakethetranslationmorereasonableandaccurate.Keywords:Tradename;translation;principles;metho

5、ds-..目录摘要:IAbstractII引言1第一章英语商品名称翻译的功能21.1识别商品来源的功能21.2促进销售的功能31.3树立商业声誉的功能3第二章英语商品名称翻译的原则52.1基本原则52.1.1名实相符52.1.2.通俗易懂62.1.3简洁明快62.2附加原则72.2.1符合消费者审美的需要72.2.2满足消费者求新求异的心理需要72.2.3尊重消费者的风俗习惯8第三章英语商品名称翻译的方法93.1音译93.1.1纯音译93.1.2谐音译103.1.3省音译103.2意译103.2.1纯意译103.2.2择意译113.2.3增

6、减意译113.3音义结合113.3.1引经据典法123.3.2近音联想法123.3.3近音转义法133.4近音寓意法133.4.1近音近义143.4.2半音半义14结论15参考文献:16-..引言所谓商品名称是指为了区别于其他商品而使用的商品的称呼,可分为通用名称和特定名称。商品的通用名称是指为公众所熟知的商品的一般名称,如:电视机、计算机、桌子、衣服等。通用名称只是指同一类商品的名称,不能用来区别同一种类的不同商品。例如:计算机这一通用名称是无法用来区别“联想”公司生产的计算机与“长城”公司生产的计算机。商品的特定名称,是指对特定商品的称

7、呼,如:加饭酒、茅台酒、21金维他、两面针牙膏等等。商品的特定名称只要不违反《商标法》第十一条的规定,大多可以注册成为商标。中国的对外开放正在进一步深化,随之而来的国外企业在华的经济活动也在增加,大量的国产商品正在出口到世界各地,而国外的商品也已蜂拥至国内市场,因此,随着中外产品的交流,英语商品名称的翻译问题不可避免地出现了。为了更好的对英语商品名称进行翻译,中国译界翻译研究者已经从很多方面进行了研究和探讨,其中包括美学特征方面,消费者心理方面以及中外文化差异等方面。美学方面研究者认为,商品名称的美学特征表现为通俗美、简朴美、奇特美、音韵美

8、和意境美等,在翻译英语商品名称时,应根据商品名称所表现的美学特征,译成符合中国人审美能力和审美要求的汉语商品名称,以促进商品的销售市场。.消费者心理方面的研究者认为在翻译的时候应

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。