英语心理词库重构之探索发现

英语心理词库重构之探索发现

ID:28349145

大小:83.50 KB

页数:11页

时间:2018-12-09

英语心理词库重构之探索发现_第1页
英语心理词库重构之探索发现_第2页
英语心理词库重构之探索发现_第3页
英语心理词库重构之探索发现_第4页
英语心理词库重构之探索发现_第5页
资源描述:

《英语心理词库重构之探索发现》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语心理词库重构之探索发现摘要:本文对四个自然班,两个控制组班级和两个实验班级,约200名新生,30名澳洲研究生接受了词语联想测试。通过对实验班经过长期强化和足够的第二语言输入和输出训练,所有数据通过纵向对比的方法被采集。本文发现,横组合纵聚合语义反应和英语水平在一定程度上呈显著的正相关。在二语心理词汇重构过程中课堂教学注意加强对横组合纵聚合语义知识进行强化,这样有助于二语的习得。关键词:横组合纵聚合词汇联想测试心理词库二语习得1、引言自上世纪80年代中期,词汇学重新成为西方语言学研究中心以来,词汇习得已越来越成为第二语言

2、习得研究关注的焦点,而有关二语心理词库方面的研究也已成为热点之一。心理词库(mentallexicon)一词源自心理语言学,指的是词汇知识储存于大脑中的心理表征,即长期记忆的词汇知识在大脑中的反映(张萍,2009)o心理词库从根本上来说应该是大脑中所有关于词形、词义及其用法的一个巨大仓库(Singleton,1999;Richards&Schmidt,2002;Navracsics,2007)。我国外语教学和研究领域有关二语心理词库的研究主要涉及二语心理词库的组织结构与模型构建、词汇的存储和提取以及词汇教学策略选择等方面,

3、对二语词汇习得本体研究中的诸多细节或特殊性研究不够深入,实证研究方法不够丰富,教学指导也不够具体。1.1心理词库与词汇反应类型就心理词库词汇联接类型而言,Jenkins(1970)指出词汇联接有四种关系:1)并置;2)搭配;3)上下义;4)同义。Aitchison(1987)认为,文字似乎是在语义上的联接反应,在这些语义联接反应中,有两种类型:并置和搭配。她指出,“同义和上下义关系的联接反应较弱”。但最近心理词库的联接反应类型出现了新的划分标准。据Wolter(2001)的观点,在联想反应测试中刺激词的联接反应类型可以分为

4、三种:纵聚合、横组合和语音/其它反应。Rechard,et.al,(2000)提出词汇联想模式包括横组合、纵聚合、语音和其它关系。横组合关系包括搭配,而纵聚合关系并置、上下义、同义等,显示如下流程图:1.2词汇联想任务与词汇习得模型词汇联想任务(wordassociationtask,简称WAT)要求受试在听到或看到刺激词时立即给出大脑里所出现的反应词。测试可以依据研究目的设计成一对一的单次自由联想(一个刺激词给出一个反应词)、一对多的连续自由联想(一个刺激词给出多个反应词)、限制性联想(从规定的词中选出反应词)、间断性联

5、想(一次给出一个反应词,但同一个刺激词多次出现)等不同联想模式;还可以根据受试的语言水平采用听-说、听-写、写-说、写-写等实验方式。词汇联想任务简便易操作,经济又适用面广,联想出来的结果可以推测出受试心理词库中词汇间的联结关系及强度,从而了解心理词库的基本构建模态,因而被心理语言学家们所推崇。Jiang(2000)的词汇习得模型的基础是Levelt(1989)的词汇内部结构模型。Levelt认为一个词条包括词目(1emma)和词位(lexeme)。其中词目包含语义和句法信息,词位包含形态及语音、拼写等信息。Jiang的模

6、型把词汇习得过程分为三个阶段:第一阶段叫做形式阶段(formstage)o在这一阶段,词条中只包括形式信息(读音和拼写),很少有内容信息。也可能包括一个指示器,把注意力指向母语翻译对应词。指示器的作用在于把二语词汇与其母语对应词联系起来。二语词汇发展的第二阶段为母语词目中介阶段(L1lemmamediationstage)0在这一阶段,二语词汇与其母语翻译词之间的联系得到进一步加强。二语词形及其母语词目信息反复地同时激活,导致了二语词形及其母语对应词词目信息之间紧密、直接的联系。二语词汇发展的第三阶段是二语整合阶段(L2i

7、ntegrationstage)o在这一阶段,二语词汇语义的、句法的、词法的信息得到高度整合,并融入词条中。Harris(1992)认为,词汇发展有三个阶段:第一阶段是前30个词的习得。这是一个艰难而缓慢的过程。第二阶段是词汇爆炸,因词汇迅速增加而得名。第三阶段是知识的重组阶段。这一阶段从学龄前开始,一直持续到上大学前。词汇重组从两方面进行:一方面把所学词汇按相关性归类,一方面词与概念之间的匹配复杂化。然而一旦完成,心理词汇的结果会更合理,条理更清晰,词汇提取也会更有效。就二语学习者而言,词汇知识的重组还有另外一层意思:把

8、已学词汇的汉语意思转化为二语解释。我们知道,初学者习得词汇最有效的方法就是:二语词汇+母语意思。然而随着二语水平的提高,我们终有一天要把母语从二语学习中排除出去,否则母语中介会阻碍二语水平的进一步提高。这就要求二语学习者必须有意识地进行词汇知识的重组。Randall(1980)表明,语言学习者对一门语言

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。