欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:28305274
大小:81.50 KB
页数:7页
时间:2018-12-09
《浅谈语文学科的西学东渐和语文教育的几场辩争》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、浅谈语文学科的西学东渐和语文教育的几场辩争摘要:自现代语文学科诞生之円起,就不可避免地受到西方思想、学术和教育思潮的影响。本文总结了西学东渐浪潮给我们中国语文教育带来的几场辩争:白话文与文言文之争、汉字与拼音文字之争、工具性与人文性之争。作者回顾了语文教育史上这几场由西学东渐而催生的辩争的始末,并总结了它们对现代语文教育的影响,对语文教育的发展有一定启示作用。关键词:语文;西学东渐;辩争中图分类号:G40-05文献标识码:A文章编号:1005-5312(2011)08-0168-02在漫长的封建时代前期,我国的政治、经济、思想、教育等方面一直居于世界前列,一派繁荣。
2、而宋元以来,这种繁荣昌盛的局面却戛然而止。从宋代社会的积贫积弱,到晚淸政府的内忧外患,多少仁人志士百思不得其解,我泱泱人国为什么就这样轰然倒塌?及至鸦片战争,帝国主义的坚船利炮轰开了中国的大门,一些思想新锐的文人和政治家开始“睁眼看世界”,提出“师夷长技以制夷”。在教育方面,也由洋务派提出了很有影响的“屮学为体、西学为用”的教育思想,拉开了教育制度“西学东渐”的大幕。具体到语文学科,西学东渐的浪潮至少给我们的语文教育带来了以下几场辩争:第一,引发白话文与文言文的辩争:白话文指用白话书写的通俗文章和文学作品,比如宋元的话本、明清的小说等。G话以同时代人们的口语为基础,
3、又以使用广泛的北方话为基础,容易被群众理解和接受。文言是先秦时期产生的一种汉语书面语,最初也是以口语为基础的,但是随着时间的发展,群众实际使用的口语已经发生了改变,但文言却依然故我,汉语的书面语和口语慢慢脱节,文言和白话的差距越来越大。沿用到近代社会,文言与白话形成了更加鲜明的对比。早在1868年,晚清时期的“新诗派”先行者黄遵宪,就写下了“我手写我口,古岂能拘牵”的诗句,开启白话文运动的先声。在这样的背景下,人们开始呼唤教育的革新,使教学内容跟得上时代的步伐。1903年,在《奏定初等小学堂章程》各科目教育要义里,首次对“中国文字”科作了这样的规定:“其要义在使识日
4、川常见之字,解日川浅近之文理,因为听讲能领悟、读书能自解之助,并当使之以俗语叙事,及日用简短书信,以开他H自己作文之先路,供谋生应世之需要。”这里的“以俗语叙事”,可以理解为用日常生活中所使用的口头语言的形式记叙事情。作“日用简短书信,以开他日自己作文之先路,供谋生应世之需要”,也就是说:是以实用为目的,教学生写作日常需要用到的文章。这当然也是以日常生活所使用的语言来进行的写作。虽然这里对白话的耍求还在写作方面,没有涉及到阅读教学屮。但是至少说明在西方“实用主义”的影响下,语文教育界认识到了我们的教学内容必须和实际结合,这样不但学生学起来有兴趣,更里要的是能在实际生
5、活中有用武之地,正如《奏定学堂章程》中说的,能“供谋生应世之需要”。社会生活的迫切需要,以及教育自身发展的规律使白话文教学进入语文教学,从而打破文言读写一统语文教学天下的局妞。1917年1月1日,胡适在《新青年》上发表了《文学改良刍议》一文。他认为屮国白古以来,n语始终和讲究句式的书面语有很大差异。而文言的文学作品,更是艰深晦涩,成为社会进步的羁绊。思想文化界的“文白之争”轰轰烈烈地开展起来,在国文教育领域也掀起了一波乂一波的大批判,最终白话文进入了教科书并取得了主导地位。但是,白话与文言这场纷纷扰扰的争论却至今未休。2004年,韩军老师在《中国教育报》上发表的一篇
6、《没有文言,我们找不到回家的路》又一石激起千层浪,引发一场“笔战”。笔者认为,周庆元老师在《语文教育哲学研宄》一书巾的看法,是理性而屮肯的。面对文言诗文教学,我们既要坚守,又应当积极修正、合理创新。第二,挑起汉字与拼音文字的辩争:汉语拼音化的源头可上溯到淸末。1891年,宋恕提出“造切音文字”。1892年,卢赣章著《一目了然初阶》,提出了第一个拼音方案。他在《一目了然初阶》序言中写道:“窃谓国之富强,基于格致;格致之兴,基于男妇老幼皆好学识理;其所以能好学识理者,基于切音为字,则字母与切法习完,凡字无师能自读;基于字话一律,则读于门,遂即达于心;又基于字画简易,则易
7、于习认,亦即易于捉笔;省费十余载之光阴,将此光阴专攻于算学、格致、化学以及种种之实学,何患国之不富强也哉?”对为何要推广切音做出了说明。卢戆章先生于1854年(清咸丰4年)12月18日出生于福建厦门同安县古庄村。他自幼聪颖好学,但科考却意外落榜。当时“西风东渐”,洋学兴起,于是他加入基督教,跟随传教士王奇赏研学圣经,同时兼学西方科学知识。21岁时,卢赣章南渡新加坡半工半读,专攻英文,成绩优异。三年后回国,在厦门鼓浪屿以教华人英语和西人华语为业。正因为卢赣章精通英汉双语,乂从事着语言教学的工作,他感到“欧美各国皆拼音成文,便恍然发改造汉字之宏愿”,决心要学习西方语
此文档下载收益归作者所有