On Essence of Text Translation 刍议篇章翻译的实质

On Essence of Text Translation 刍议篇章翻译的实质

ID:282566

大小:130.54 KB

页数:17页

时间:2017-07-18

On Essence of Text Translation  刍议篇章翻译的实质  _第1页
On Essence of Text Translation  刍议篇章翻译的实质  _第2页
On Essence of Text Translation  刍议篇章翻译的实质  _第3页
On Essence of Text Translation  刍议篇章翻译的实质  _第4页
On Essence of Text Translation  刍议篇章翻译的实质  _第5页
资源描述:

《On Essence of Text Translation 刍议篇章翻译的实质 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、温州大学瓯江学院本科毕业论文温州大学瓯江学院WENZHOUUNIVERSITYOUJIANGCOLLEGE本科毕业设计(论文)(2016届)题目:刍议篇章翻译的实质专业:英语班级:______姓名:_______学号:______________指导教师:_______职称:_______完成日期:二○一六年四月二十日1OUJIANGCOLLEGEGraduationThesisforBADegreeinEnglishLanguageandLiteratureTitle:OnEssenceofTextTranslationStudent:Class:___________________

2、_________________Supervisor:ChinaWenzhouUniversityOujiangCollegeApril2016IIIAcknowledgementsIwouldliketoexpressmysinceregratitudetoallthepeoplewhohavehelpedwithmythesishere.Iwouldneverhavebeenabletocompletemythesiswithouttheirguidance.Firstandforemost,Iwouldliketoextendmywarmappreciationtomysuper

3、visor,Mr.Smith,whohassupportedmethroughoutmythesiswithhisknowledge,patienceandencouragement.Hehelpedmetocomeupwiththeoutlinewhichmademythesisverylogicalandclear.Hecorrectedmyawfulwritingcarefullyduringthelatenight.Iamalsoparticularlyimpressedwithhisrigorousacademicattitude;evensomeverysmallmistak

4、esinmythesiswerepickedoutbyhim.Irememberheusedtosaysomethinglikethisintheclass“Beseriousaboutyourthesisandalsobeseriousaboutyourworkafteryouleavetheschool.”toadmonishus.Meanwhile,IamalsoindebtedtomyfriendDianaZuckerfromafar,whoisakind,humorous,andmultilinguallady.Shehasbeenverybusyinherstudybutsh

5、estillhastakentimeoutfromherbusyscheduletoimprovemywriting.Notonlydidshegivemeaguidanceinmythesiswriting,butalsoshehelpedmewithmylanguagelearning.Finally,manythanksalsogotomyteachersandmyclassmatesatHumanitiesandLawSchool,OujiangCollege,WenzhouUniversity.TheyreallyhelpedmealotwithmyEnglishinthepa

6、stfouryears.Iwillmissthemallaftergraduation.IIIAbstract:Texttranslationisveryimportantbecausemosttranslationstudiesareinvolvedinit.First,thisthesisgivesanaccountofsomedifferentdefinitionsoftextbydifferentscholarsandthecontrastofEnglishtextandChinesetext;then,thisthesisanalyzesthreefactorsregardin

7、gtexttranslation:cohesion,coherence,andintertextuality;lastbutnottheleast,thisthesistriestoprovideguidancefortranslatorstoachievetextualcohesion,coherence,andintertextualityinthetranslatedtext.Theauthorholdsthattexttra

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。