双关在翻译中体现的形式意义变化【毕业论文】

双关在翻译中体现的形式意义变化【毕业论文】

ID:27757132

大小:141.82 KB

页数:14页

时间:2018-12-05

双关在翻译中体现的形式意义变化【毕业论文】_第1页
双关在翻译中体现的形式意义变化【毕业论文】_第2页
双关在翻译中体现的形式意义变化【毕业论文】_第3页
双关在翻译中体现的形式意义变化【毕业论文】_第4页
双关在翻译中体现的形式意义变化【毕业论文】_第5页
资源描述:

《双关在翻译中体现的形式意义变化【毕业论文】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、(20届)英语双关在翻译中体现的形式意义变化Pun’svariationinmeaningandformduringtranslation摘要双关语是英汉语修辞中常见的形式。中英双关既有共同之处,也有不一致的地方。木文拟就在了解双关翻译历史背景定义,分类,翻译方法的基础上,总结出几点中英双关在翻译过程中体现出的形式、意义变化规律。其目的是为了对双关语的翻译有更深的理解。木文主要通过对英汉双关在文学作品,广告中显现出的变化,来分析双关翻译中体现的形式意义变化方式。关键词:双关翻译;变化;意义;形式;文学作品;广告AbstractPunisacommonEngl

2、ishrhetoric.TherearedifferencesandsimilaritiesinChineseandEnglishpun.Thispapertalksaboutpun’svariationbetweenEnglishpunsandChinesepunsduringtranslation,basedonpun’shistoricalbackground,definition,classificationandtranslationmethods.Thepurposeistohavebetterunderstandingofpunduringtr

3、anslation.Thisarticlemainlyfocusesonthechangesofmeaningandformofpuninliteratureandadvertisement.Keywords:puntranslation;changes;meaning;form;literature;advertisementContentsAbstractII1.Introduction11.1Backgroundinformation11.2Definition11.3Classification21.4Purposeofthewriting22.So

4、mecommontranslationmethods33.Thetranslatabilityofpunwithcorrespondingwords44.Thechangesofmeaningandforminpuntranslation44.1Thechangesofmeaninginpuntranslation44.1.1Thereservationofonemeaning,thelossoftheothermeaning44.1.2Thedisappearingofpun’smeanings54.2Thechangesofforminpuntransl

5、ation64.2.1Annotatedtranslation64.2.2Thedisappearingofpun’form75.Conclusion7Bibliography10Acknowledgements10Introductionl.lBackgroundinformationPun,asawideusedrhetoricindailylife,canbeseeninmanymasterpieceandpopularliterature,includingformaloccasionandeverydaylife.Itshowsitscharmhe

6、reandtherewhichmeansitissuitableforbothrefinedandpopulartastes.However,duetothelanguageandculturedifference,punisconsideredasachallengeinthefieldoftranslation,becauseitisalmostimpossibletofindanequivalentpunduringtranslation.Sothisrequiresustofindtheessencefromthephenomenonandunder

7、standtheauthor’srealintention.Inthestudiesofpuntranslation,manytranslationscholarsareconvincedthatpunisuntranslatableforalongtime,whichhaspreventedthemfromdeepeningtheirstudyofpuntranslation.Somejusttranslatedthemeaningsofpun,notthehumorofpun.Someacademicstreatedhumorasaprimarysubj

8、ectofreservation.Thesekind

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。