欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:27757132
大小:141.82 KB
页数:14页
时间:2018-12-05
《双关在翻译中体现的形式意义变化【毕业论文】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、(20届)英语双关在翻译中体现的形式意义变化Pun’svariationinmeaningandformduringtranslation摘要双关语是英汉语修辞中常见的形式。中英双关既有共同之处,也有不一致的地方。木文拟就在了解双关翻译历史背景定义,分类,翻译方法的基础上,总结出几点中英双关在翻译过程中体现出的形式、意义变化规律。其目的是为了对双关语的翻译有更深的理解。木文主要通过对英汉双关在文学作品,广告中显现出的变化,来分析双关翻译中体现的形式意义变化方式。关键词:双关翻译;变化;意义;形式;文学作品;广告AbstractPunisacommonEngl
2、ishrhetoric.TherearedifferencesandsimilaritiesinChineseandEnglishpun.Thispapertalksaboutpun’svariationbetweenEnglishpunsandChinesepunsduringtranslation,basedonpun’shistoricalbackground,definition,classificationandtranslationmethods.Thepurposeistohavebetterunderstandingofpunduringtr
3、anslation.Thisarticlemainlyfocusesonthechangesofmeaningandformofpuninliteratureandadvertisement.Keywords:puntranslation;changes;meaning;form;literature;advertisementContentsAbstractII1.Introduction11.1Backgroundinformation11.2Definition11.3Classification21.4Purposeofthewriting22.So
4、mecommontranslationmethods33.Thetranslatabilityofpunwithcorrespondingwords44.Thechangesofmeaningandforminpuntranslation44.1Thechangesofmeaninginpuntranslation44.1.1Thereservationofonemeaning,thelossoftheothermeaning44.1.2Thedisappearingofpun’smeanings54.2Thechangesofforminpuntransl
5、ation64.2.1Annotatedtranslation64.2.2Thedisappearingofpun’form75.Conclusion7Bibliography10Acknowledgements10Introductionl.lBackgroundinformationPun,asawideusedrhetoricindailylife,canbeseeninmanymasterpieceandpopularliterature,includingformaloccasionandeverydaylife.Itshowsitscharmhe
6、reandtherewhichmeansitissuitableforbothrefinedandpopulartastes.However,duetothelanguageandculturedifference,punisconsideredasachallengeinthefieldoftranslation,becauseitisalmostimpossibletofindanequivalentpunduringtranslation.Sothisrequiresustofindtheessencefromthephenomenonandunder
7、standtheauthor’srealintention.Inthestudiesofpuntranslation,manytranslationscholarsareconvincedthatpunisuntranslatableforalongtime,whichhaspreventedthemfromdeepeningtheirstudyofpuntranslation.Somejusttranslatedthemeaningsofpun,notthehumorofpun.Someacademicstreatedhumorasaprimarysubj
8、ectofreservation.Thesekind
此文档下载收益归作者所有