农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践

农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践

ID:27752624

大小:50.00 KB

页数:5页

时间:2018-12-05

农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践_第1页
农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践_第2页
农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践_第3页
农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践_第4页
农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践_第5页
资源描述:

《农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践农学类专业普通遗传学双语教学改革与实践 [摘要]遗传学是农学和生命科学领域相关专业重要的核心课程之一,也是发展最为迅速的学科之一。本文结合遗传学双语教学的实践,从遗传学双语教学的目标定位、组织实施及教学方法等方面进行了尝试与探讨。  [关键词]遗传学双语教学改革与实践    双语教学(bilingualteaching)是指运用两种语言进行的教学活动。在英语作为全球通用语言的背景下,双语教学指适当使用汉语的同时,主要运用英语作为课堂用语进行学科教学。双语教学的目标是为了进一步贯彻教学要面向现代化,面向世界

2、,面向未来的指导思想,培养既掌握专业知识又能使用英语进行交流的专业人才。目前在我国各高等院校中,双语教学已成为衡量本科教育水平的一项重要指标。遗传学是当今发展最为迅速的学科领域之一,是农学、园艺、植保、生物技术等生物类专业的必修课,是基础课与专业课的桥梁与纽带。因此,对植物生产类专业(如农学、园艺、植保、生物技术等)的学生进行双语教学,使他们学会用两种语言掌握遗传学研究领域的专业知识,了解遗传学发展的研究动态,为逐步过渡到专业课双语教学,培养具有国际视野和国际竞争力的新型人才打下良好基础。  一、遗传学双语教学的目标定位  双语教学的定位首先

3、是专业教育,其次是语言教育。既要向学生传授遗传学专业知识,又要提高学生的英语应用能力。遗传学双语教学的目的是使学生能够同时使用汉语和英语进行思维,能够根据需要在两种语言之间进行切换,具备用两种语言进行专业知识的学习、应用与交流能力。双语教学必须把专业知识的学习放在第一位并达到如下要求:首先使学生获得学科必备的专业知识和技能;其次是使学生能够利用英语作为载体掌握这些知识与技能,并能利用两种语言进行专业知识的学习和相关信息的获取,掌握本学科最新发展动态;最后是提高学生英语的综合应用水平,培养学生使用英语进行学术交流的基本能力。  二、双语教学的开

4、展  (一)教学对象的选择与教学班级的组织。学生作为受教育的对象和主体,他们的英语基础和学习态度对双语教学的效果起着非常重要的作用。遗传学双语教学要求学生具备较扎实的英语知识基础,较高的英语综合素质,浓厚的英语学习兴趣,强烈的求知欲和参与双语教学的积极性,这是开展双语教学的基本条件。涉农专业学生大部分来自农村,英语水平参差不齐,综合运用英语的能力不强,是双语教学的一个重要障碍。另外,不同的学生学习遗传学的目的、要求和动机也各不相同:如部分学生只想应付考试,而另外一些学生力求深入系统地学习,为将来继续深造或在本领域有所发展打下良好的基础。如果以

5、自然班为单位组织教学,势必会给双语教学的顺利开展造成困难,难以达到应有的效果。笔者曾以自然班级为单位开展双语教学,几次课后发现部分学生不愿意听讲,其原因是英语基础差,听不懂,跟不上,也不愿意花太多时间在这门课程上进行双语学习。因此,在组织双语教学班级之前教师应对学生的基本状况进行调查分析,讲清双语教学的意义、目的和要求,在学生自愿报名的基础上,根据学生的基础英语水平和专业知识的学习情况,选择部分英语水平较好、专业思想牢固、对遗传学双语教学具有浓厚兴趣的学生单独编班,每个班级人数以30左右比较合适,为顺利开展双语教学创造良好的条件。  (二)双

6、语教学中授课语言的使用问题。实际上是英语和汉语使用的比重问题(纯英语授课、以英语为主或以汉语为主)。以哪一种语言进行授课取决于学生的英语水平、学习者的语言环境及课程的性质。在我国汉语是具有绝对地位的使用语种,缺乏象新加坡、菲律宾、印度等国那样使用英语的语言环境,部分学生英语阅读的水平相对比较高,而用于日常交流的听、说水平比较差。遗传学作为一门专业基础课一直被初学者认为是较难学的课程之一,对于英语基础较差的学生,遗传学采用双语教学无疑难度会更大。所以在遗传学双语教学实践中,一般同时承担着专业教育和语言教育的双重任务。笔者在遗传学双语教学实践中发

7、现根据授课内容采用不同的英汉比例效果比较好,如对主要的专业术语和基本原理用英汉双语给出,但多用汉语讲解,在学生理解的基础上再掌握英文的表达方法。对中文比较难以理解的章节多用汉语讲解,而对容易理解的章节多用英语讲解,即使用英语教学也应让学生了解汉语的表达,这样既有利于初步培养学生对专业知识的英语学习和表达能力,也有利于在汉语语言环境下进行专业知识的获取,为后续专业课教学过渡到用更多英语或纯英语授课打下良好基础。当然面对英语综合水平较高的学生可增加英语使用的比重直至采用纯英语授课。(三)教材的选用及课堂的准备。教材是知识的主要载体,也是教学的主要

8、依据。开展双语教学,首先要有合适的外文教材。用作双语教学的外文教材要具备难度适中,条理清楚,逻辑性较强,内容安排具有连续性、系统性、先进性,语言规范、简明易懂。综合

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。