欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:27135305
大小:128.50 KB
页数:17页
时间:2018-12-01
《原本《玉篇》残卷引《礼记》管窥.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、原本《玉篇》殘卷引《禮記》管窺(首發)胡智雄(南京師範大學文學院)【摘要】:本文將以原本《玉篇》殘卷引《禮記》中語句及鄭玄注為中心,通過其於傳世文獻阮刻本《十三經注疏》中《禮記正義》部分進行對校。並參考其他文獻,就寫本與傳世文本的差異,俗訛字等現象進行粗淺研究,從而對原本《玉篇》引《禮記》部分的面貌有大致的瞭解。【關鍵字】:原本《玉篇》;《禮記》;鄭玄《禮記》注;教錄一、概述(一)原本《玉篇》整體面貌《玉篇》是我國現存的第一部楷書字典,成書於梁武帝大同九年(543),作者為顧野王。顧野王,吳郡吳人,字希馮,生於梁天監十八年(519),卒於陳太建十三年(58
2、1),在梁曾任太學博士,入陳後任國子博士、黃門侍郎及光祿卿。顧野王一生著作頗豐。其所撰除《玉篇》三十卷之外,還包括《與地志》三十卷,《符瑞圖》三十卷,《顧氏譜傳》十卷,《分野樞要》十卷,《國史紀傳》二百卷等。顧氏著作流傳至今者,唯有《玉篇》《與地志》有清學者王謨於《太平禦覽》中輯出一卷。。因卷帙繁重,《玉篇》成書之後,修訂者頗多。成書後不到十年,文學家蕭愷就奉太宗之命,與眾文士一起對《玉篇》進行刪正。而唐孫強又在蕭愷刪改的基礎上完成贈字減注本《玉篇》。至宋真宗大中祥符六年(1013),陳彭年、吳銳、丘雍等人又對孫強本《玉篇》進行了巨大的改動,並將《玉篇》更
3、名為《大廣益會玉篇》,又稱《宋本玉篇》。此本一直流傳至今,影響深遠。“原本《玉篇》”,是指唐代孫強增字前的抄本,亡佚已久。清光緒年間,黎庶昌出使日本,楊守敬隨行。二人在日本發現原本《玉篇》殘卷,遂刊入《古逸叢書》。從此,原本《玉篇》殘卷有多種影印本,值得相互比勘和對校蘇芃,《原本〈玉篇〉殘卷國內影印本述評》,中國典籍與文化,2008年04期,對國內的幾種影印本做了介紹,以及對於其優劣異同做了分析比較。。(二)關於原本《玉篇》引書的研究狀況原本《玉篇》與傳世的宋本《玉篇》在內容上有很大的不同,主要就在於原本《玉篇》保留有大量的書證和顧野王按語。這些書證按語引
4、經據典,保留了大量魏晉南北朝之前的文獻,保存了大量的逸文,具有很高的文獻價值。對於原本《玉篇》引書的研究,已有不少文章及著作可查。如胡吉宣先生的《玉篇引書考異》胡吉宣,《玉篇》引書考異,《中華文史輪叢》增刊,語言文字研究專輯(上),1982,上海古籍出版社,p96-140,就對於原本《玉篇》、宋本《玉篇》中引《周易》、《毛詩》、《尚書》等群書與傳世文獻的差異進行了考辨,其中“禮記”條下於宋本《玉篇》得1條,於原本《玉篇》得4條,現將原本4條全文引錄於下:原本言部“譆”引《禮記》:“夫子曰:‘譆,其甚矣’。”吉宣案:今《檀弓》作“嘻”,嘻為歡悅;譆為悲痛,其
5、義迥別。《玉篇》又引鄭玄曰:“譆,悲恨之聲也。”《說文》:“哀痛也。”歡和之譆為嘻字。原本糸部綣下引《禮記》雲:“綣綣服膺。”又引曰:“今夫一綣石之多。”又引曰:“綣豚行,不舉足。”吉宣案:第一句為《中庸》文,今本作“拳拳”;次句亦《中庸》文,今作“卷石”;第三句為《玉藻》文,今作犬;竝與六朝本異。原本糸部“緣”下引《禮記》:“明王以相緣也。”鄭玄曰:“緣猶因襲也。”吉宣案:今《樂記》緣作“沿”。鄭注:“沿猶因述也。”本文便試圖在胡吉宣先生的基礎之上,繼續對原本《玉篇》中引《禮記》的部分進行粗淺的考校。對於傳世文獻的選擇,因阮刻《十三經注疏》所勘版本眾多,
6、較為精善,故選此本清阮元校刻,《十三經注疏》,中華書局,1980與原本《玉篇》進行比較。下文引用阮刻《禮記正義》時,用“今本”二字代替。二、校錄筆者校出的原本《玉篇》引《禮記》及鄭注語句分部於106個字頭之下,其中不包含上文所提到胡吉宣先生所列的4條。其中大部分包含在“言”部之中。從所引《禮記》語句來看,各篇皆有涉及,其中以《曲禮》、《檀弓》、《王制》、《樂記》被徵引次數最多。同一字條之下,所引《禮記》條數從一至三不等。從徵引方式來看,有直接徵引,也有對於較長語句的節引現象。另外,還有一處引《周禮》句,以為是《禮記》的錯誤。在校勘過程中,筆者發現的原本《玉
7、篇》所引語句與今本《禮記》中的語句的不同包括:占比最大的是異文,最多的情況是所使用的字的寫法有異,其不同又包括三大類:(1)原本《玉篇》所引多使用俗字,而今本多使用正體字;並且這些俗體字中,有部分成為後來繁簡變革的簡體字;(2)兩本相校,有不少通假情況,於古籍中都可查。《玉篇》本中,有不同篇目中同一個字,正體、俗體混用的情況,如“無”與“無”混用的現象。句末語氣詞的使用習慣不同:《玉篇》本和今本相比較,往往不用“也”字;《玉篇》本用“也”,而今本對應處往往用“矣”;敦煌本句末作“者也”,傳世通行本多作“者”。並且,《玉篇》引《禮記》語句,“孔子曰”往往省作
8、“子曰”,“臣下”省作“臣”,“技能”作“伎”,應該是處於筆墨的減
此文档下载收益归作者所有