英语教学中要注重培养学生的翻译能力

英语教学中要注重培养学生的翻译能力

ID:26921521

大小:57.12 KB

页数:3页

时间:2018-11-30

英语教学中要注重培养学生的翻译能力_第1页
英语教学中要注重培养学生的翻译能力_第2页
英语教学中要注重培养学生的翻译能力_第3页
资源描述:

《英语教学中要注重培养学生的翻译能力》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语教学中要注重培养学生的翻译能力孙建清山东省寿光市潍坊科技学院262700摘要:木文针对英语教学中忽视翻译能力的培养、学生翻译能力普遍较低的现状,阐述了在英语教学中翻译教学的重要性,提出融翻译教学于英语教学中,把二者有机地结合起来,通过反复实践培养学生的翻译技能,加强翻译教学的策略。关键词:英语教学学生翻译能力一、引言长期以来,在英语教学中翻译一直未能得到足够的重视。由于目前英语教材都没有系统介绍翻译基础知识,教师乂缺乏系统的翻译培训,课堂上不注意培养学生的翻译技能,导致学生翻译能力较差。在我们还

2、没有条件开设专门的翻译课程的情况下,在英语教学中注重培养学生的翻译能力无疑是一种切实可行的方法。二、加强翻译教学的策略1.理论与实践相结合翻译具有较强的实践性,我们应立足于“精讲多练”,改进教学方法,提高翻译效率。在英语教学中,恰当地运用母语进行翻译有助于促进英语教学。教学实践证明,通过翻译训练能使学生听、说、读、写等综合运用能力得到提高,有利于巩固和加强学生的语法知识,扩大词汇量,提高写作水平及汉英两种语言的运用能力。对于大多数学生来说,让他们彻底摆脱母语的影响而用英语思维是不现实的,他们写英语作

3、文时往往先用汉语构思,然后再译成英语,无形中训练了学生的翻译能力。2.翻译训练与阅读理解相结合由于英语课时有限,不可能系统介绍翻译理论和翻译技巧,只能将翻译实践与阅读理解相结合,在讲授英语课文时,挑选课文中的一些具有代表性的句子让学生练习翻译,然后对学生的翻译进行修改和讲评,介绍翻译的标准,严复的“信、达、雅”及现代翻译家推崇的“忠实与通顺”,并简单介绍相砬的翻译知识和技巧,介绍直译、意译、词义的选择、引申和褒贬、词类转移译法、增词法、重复法、省略法等等。例如:Shedidn’treme

4、mberhismotherwhodiedwhenshewasfiveyearsold.先让学生翻译此句,许多学生由于句中的who、when而搞不清各动词所表达的动作次序,结果译成:“她记不起当她五岁吋就死了母亲。”这个译文层次不清,吋间顺序混乱。如果将此句改译为:“她五岁就死了母亲,所以记不起她了。”这样一0了然,符合汉语的表达习惯。因此,在讲授英语课时适当融入翻译教学,进行翻译训练,必定会提高学生的翻译能力、阅读理解能力和写作能力。1.加强学法指导,加大课后练AI的力度随着教学改革的不断深入,素质

5、教育的全面实施和推进,开展素质教育、学会学习已成为我们研究和关注的焦点。现代社会科学技术迅猛发展,社会己进入信息吋代,知识更新加快,这就要求人们不断学Al、不断更新知识。我们应充分重视“授人以鱼,仅供一饭之需;教人以渔,则终身受用无穷”。当今是知识大爆炸的吋代,任何教育都不可能将所冇知识传授给学者,教育的任务必然要由使学生学到知识转成培养学生的学W能力。课堂上的时间奋限,教师要完成教学计划,使每个学生都得到充分的训练,是根本不可能的。教师不仅是知识的传授者,而且是学习活动的设计者、组织者和引导者,因

6、此,教师要引导学生自主学习,充分发挥主观能动性,积极配合老师,最大限度地汲取知识,以提高课堂学W效率。但是,老师在课堂上教授的知识不可能被学生全部理解,需要学生在课余吋间有一个自主学习的过程来自己理解、消化、吸收,掌握课堂上学到的知识。教师要布置课下翻译作业,将学生分成小组,合作完成任务,使他们亲身体验翻译,通过译文比较和讲评领悟翻译的基本原则和技巧,提高欣赏鉴别能力。2.注意文化差异正如美国一个语言学家所说:“语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这些做法和信念的总体决定了

7、我们生活的性质。”由于各国、各民族的生态环境、社会制度、历史背景、语言惯、风土人情和思想观念的不同,从而形成了各自独特的文化特性,冋一个词在不冋的国家、民族也就是在不同的社会背景下具有不同的含义。例如:Heistheblacksheepofthefamily.有的学生不假思索地译成:“他是家中的黑羊。”英语中blacksheep是指“害群之马,败家子”,此句应译为:“他是家里的败家子。”可见,只有掌握一定的翻译理论和技巧,通过大量实践,才能获得较强的翻译能力。我们要将翻译教学与英语教学冇机地结合起来

8、,注意向学生传授基本翻译理论、方法和技巧,通过反复实践培养学生的翻译技能和综合运用能力,提高教学质量。我们应着眼于社会长远发展的需求,培养更多的跨世纪的实用型英语人才,有效地提高学生的英语水平和运用语言、驾驭语言的能力。参考文献[1】辛献云翻译教学中的译文比较教学法[」].外语与翻译,2001(2)o[2】陈定安英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998。[3】张培基英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1997。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。