一首英文诗及多种中文翻译

一首英文诗及多种中文翻译

ID:26879935

大小:50.03 KB

页数:4页

时间:2018-11-29

一首英文诗及多种中文翻译_第1页
一首英文诗及多种中文翻译_第2页
一首英文诗及多种中文翻译_第3页
一首英文诗及多种中文翻译_第4页
资源描述:

《一首英文诗及多种中文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、原文Yousaythatyouloverain,butyouopenyourumbrellawhenitrains...Yousaythatyoulovethesun,butyoufindashadowspotwhenthesunshines...Yousaythatyoulovethewind,Butyoucloseyourwindowswhenwindblows...ThisiswhyIamafraid;Yousaythatyoulovemetoo...普通版  你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞; 

2、 你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;  你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。我害怕你对我也是如此之爱。文艺版  你说烟雨微芒,兰亭远望;  后来轻揽婆娑,深遮霓裳。  你说春光烂漫,绿袖红香;  后来内掩西楼,静立卿旁。  你说软风轻拂,醉卧思量;  后来紧掩门窗,漫帐成殇。  你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。诗经版  子言慕雨,启伞避之。  子言好阳,寻荫拒之。  子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。离骚版  君乐雨兮启伞枝,  君乐昼兮林蔽日,  君乐风兮

3、栏帐起,  君乐吾兮吾心噬。五言诗版  恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。  风来掩窗扉,叶公惊龙王。  片言只语短,相思缱倦长。  郎君说爱我,不敢细思量。七言绝句版  恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。  欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。吴语版  弄刚欢喜落雨,落雨了么搞布洋塞;  欢喜塔漾么又谱捏色;  欢喜西剥风么又要丫起来;  弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。七律压轴版  江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。  夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。  霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。不知道这世界

4、上是否还有第二种语言能像汉语这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随者众人疯狂地学习英语、韩语、日语…的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动?

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。