送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序原文和翻译

ID:26802281

大小:63.08 KB

页数:6页

时间:2018-11-29

送东阳马生序原文和翻译_第1页
送东阳马生序原文和翻译_第2页
送东阳马生序原文和翻译_第3页
送东阳马生序原文和翻译_第4页
送东阳马生序原文和翻译_第5页
资源描述:

《送东阳马生序原文和翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,

2、媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在

3、太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。翻译:1、余幼时即嗜学。我小时候就特别爱好读书。即:就。嗜:特别爱好。2、家贫,无从致书以观,家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。致:得到,这里是买的意思。以:来。3、每假借于藏书之家,常常向有藏书的人家去借,每:常常。假借:借,同义复词,假:借。于:向。3、手自笔录,计日以还。借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。笔:名词用作

4、状语,用笔。以:而,不译。5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。(有时)天气非常寒冷,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲和伸直,也不放松抄书。弗:不。之:指“笔录”,抄写。怠:放松,懈怠。6、录毕,走送之,不敢稍逾约。抄完,赶快送还书,不敢稍微超过约定的期限。走:跑。之:指所借之书。逾:超过,越过。7、以是人多以书假余,余因得遍观群书。因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。以是:因此。以:把。因:于是,就。8、既加冠,益慕圣贤之道。已经成年,更加仰慕圣贤的学说,既:已经。加冠:表示

5、男子进入成年。益:更。道:学说。9、又患无硕师名人与游,又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,患:担心,忧虑。硕师:才学渊博的老师。硕:大。游:交游。10、尝趋百里外从乡之先达执经叩问。曾经跑到百里之外,捧着经书向当地有道德、有学问的前辈求教。尝:曾经。趋:奔向。从:向。乡:当地。先达:学术界的前辈。执:握。叩问:求教。叩:问。11、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。那位前辈道德高,声望重,学生挤满了他的屋子,但他并没有稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。德隆望尊:道德高,声望重。门人弟子:学生。填:塞

6、,拥挤。色:脸色。12、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;我站在他旁边,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,尊敬而专心地请教;援:引,提出。质:询问。以:而,地。6、或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;有时受到他的训斥,人斥责人,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;或:有时。叱咄:训斥,呵责。至:周到。复:辩解。7、俟其欣悦,则又请焉。等到他高兴了,就又去请教。俟:等待。焉:语气词,不译。15、故余虽愚,卒获有所闻。所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。卒:终于。16、当余之从师也,负箧曳屣,

7、行深山巨谷中,当我去求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,之:助词,无实义,不译。负:背。箧:书箱。曳:拉,拖。屣:鞋。17、穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。严冬寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,我还不知道。穷冬:严冬。皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。而:却。18、至舍,四支僵劲不能动,到了学舍,四肢冻得僵硬了不能动弹,舍:学舍,学校。支:同“肢”。僵劲:僵硬。19、媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。服侍役的人拿来热水给我浇洗,用被子围着、盖着我,很长时间才暖和过来。媵人:陪嫁的女子,女

8、仆,这里指服役的人。汤:热水。沃灌:同义连用,浇。以:用。衾:被子。拥:围着。而:表修饰,不译。乃:才。20、寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。寓:寄居,居住。逆旅:旅店。逆:迎。日:名词作状语,每天。再:两次。21、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,和我在一个学舍的同学们都穿着绣

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。