高等院校商贸翻译人才培养策略研究

高等院校商贸翻译人才培养策略研究

ID:25747890

大小:56.00 KB

页数:8页

时间:2018-11-22

高等院校商贸翻译人才培养策略研究_第1页
高等院校商贸翻译人才培养策略研究_第2页
高等院校商贸翻译人才培养策略研究_第3页
高等院校商贸翻译人才培养策略研究_第4页
高等院校商贸翻译人才培养策略研究_第5页
资源描述:

《高等院校商贸翻译人才培养策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、高等院校商贸翻译人才培养策略研究高等院校商贸翻译人才培养策略研究 在现代国论文联盟.L.际贸易的环境下,考虑到中国外语教育的实际情况和企业的用工需求,专业化的商贸翻译人才符合专业分工的要求,一方面,其语言优势使企业间的国际交流成为可能,另一方面,其商科教育背景使决策者与辅助人员之间的沟通更加顺畅。因此,培养通英语的商务翻译人才,是我们努力实现的目标。笔者作为高校一线教师,经过几年的商贸翻译教学实践,本人带领课题组成员深入研究了商贸翻译的实践教学与人才培养策略,旨在提高人才培养的效果。  一、以市场需求为导向的商贸翻译人才培养目标  以市场为导向的商务英语翻译教学是在翻译教育理念指导下形成

2、的教学模式。翻译教育一向被认为是通才教育,卢思源、吴起金(2000:41~43)认为21世纪的翻译事业将会迅速走向现代化、信息化、科学化、社会化和国际化。翻译人才不仅应该有较高的双语能力、双文化能力,还要了解翻译的行业特点、职业要求,成为实用型复合人才[5]。商贸英语知识性强,多以经贸、金融、公关、管理、营销、物流等方面的内容为基础。商贸英语的实质是商务背景、专业知识和语言翻译三方面的综合运用。商贸英语的特点主要在于专业化、口语化和较强的针对性、实用性。  在唐山市,有外贸企业1500多家,我们通过问卷调查的方式,调查了其中的四十家外贸企业。综合调查结果,用人单位对商贸翻译人才的最迫切的

3、需求体现在:  (一)能够完成外贸进出口实务操作,包括制作外贸进出口单证、及海关报关、报检等工作。  (二)能独立开发客户资源,能独立撰写、回复国外客户的邮件询盘,并能独立报价。  (三)能独立进行口头的和书面的外贸谈判、懂得谈判技巧。掌握谈判礼仪和人际交往礼仪。  (四)能提供准确的、专业性的口译与笔译、熟悉所在行业的相关产品和技术的专业术语、专业词汇。能起草和翻译商务合同。  上述四个方面,正是当前高校毕业生参加工作之后,最为薄弱的地方。根据商贸翻译自身的学科特点、岗位职业的需要以及学生的现实基础,本人认为以市场需求为导向的商贸翻译人才培养目标是:其一,要具有英语和国际商务的基础理论

4、知识与专业知识;其二,要具有较强的英语和国际商务应用能力,能熟练地运用各种知识与技能。其三、能够胜任中、高层次商务活动的口译、笔译工作。具有正确分析、处理和解决国际经贸和谈判工作中的各种实际问题的综合能力。  二、商贸翻译的实践教学与人才培养策略  为了研究商贸翻译人才培养策略,本课程教学团队首先对英语专业和商务英语方向高年级学生和部分毕业生进行了问卷调查和水平测试,调查学生们对商务系列教材的满意程度、兴趣程度、学习方法,对商贸理论的认识,商贸实践的途径等。测试则主要包括商贸翻译水平测试,商务实务操作水平测试等。  问卷调查的结果显示:半数以上的学生喜欢从事与商务有关的工作,学习兴趣比较

5、高,对现有教材基本满意。但是,大部分学生对商务理论知识真正理解、掌握不够,缺少商贸实践机会。测试的结果显示在校学生的翻译水平较差,实务操作水平更差。而对已经毕业的学生的问卷调查显示:学生的贸易实务操作水平往往在毕业工作半年至一年之后,才会有明显的提升。  根据我们的教学经验,调查、测试的结果反馈,本课程教学团队在教学方法,教学手段,教学内容等方面不断探索,力求改革,目的是提供人才培养效果。  (一)开展以学生为中心的多种形式的课堂实践活动  我国商贸翻译教学一直存在着两个比较突出的问题,一是学生听说能力相对低下,聋哑症现象难以得到改观,另一个就是在校学生对国际商务知识与技能的实践体验和应

6、用能力相对缺乏,导致商贸翻译能力偏低。针对这些弊端,以学生为中心的交际法和任务型教学应该是我们在商贸翻译课堂教学中所使用的重要方法。职业翻译工作者通常不会在情景真空中进行词语或句子的语言转换。他们需要完成的翻译任务总是包裹在其雇主或客户提出的多重性交际任务之中。[2]因此,商务英语翻译人才的培养模式应大力倡导做中学的学习理念,以真实情景下的具有明确交际目的的翻译任务作为帮助学生建构翻译技能的基本素材。这种以"教师为主导,学生为主体"的课堂教学模式和课堂实际演练活动,不但能加深学生对所学知识的理解,还能提高学生的学习兴趣,开拓学生的思维,培养其专业翻译能力。  商务英语教学模式的独特性在于

7、:充分借鉴各种以学生为中心的教学法,如所谓的全英教学法、情景设置法、问答法、任务教学法、交际教学法等。所有这些教学法均试图体现商务英语与普通英语教学模式的区别性。这些独特性正是商务英语教学模式的特色之所在。而商贸翻译课程作为商务英语中的技能课程,其课堂教学改革应包括以下几个方面:  1、案例教学法,利用案例中的具体事实与经验作为讨论的依据,通过启发学生思考、争辩,加深学生对专业概念,术语,原理的理论文联盟.L.解,更重要的是能培养学

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。