从中英文化差异谈英语隐喻的汉译论文

从中英文化差异谈英语隐喻的汉译论文

ID:25594109

大小:83.50 KB

页数:16页

时间:2018-11-21

从中英文化差异谈英语隐喻的汉译论文_第1页
从中英文化差异谈英语隐喻的汉译论文_第2页
从中英文化差异谈英语隐喻的汉译论文_第3页
从中英文化差异谈英语隐喻的汉译论文_第4页
从中英文化差异谈英语隐喻的汉译论文_第5页
资源描述:

《从中英文化差异谈英语隐喻的汉译论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、从中英文化差异谈英语隐喻的汉译论文AbstractInrecentyears,moreandmorescholarshavemaderesearchesonmetaphorandan“upsurgeofmetaphor”hasbeenformedgraduallyinmodernsociety.Thestudiesonmetaphorinforeigncountrieshavedevelopedapletesystem,etaphorinChinaarealsoinfluencedbythetents,studythetranslationofmetap

2、horfromEnglishintoChinese.Moreover,mosttraditionaltheoristsbelievethatmetaphorisonlyafigureofspeechandbelongstothecategoryoflinguistics.Butinfact,metaphorisnotonlyalinguisticphenomenon,butalsoaculturalandcognitivephenomenon.Thisthesisbreakstheserestrictionsandtrytoresearchintothe

3、translationofmetaphorfromEnglishintoChinesefromtheperspectiveofculturaldifferencesbetetaphorisaculturalandcognitivephenomenon,thispartstatesthesignificanceofstudyingmetaphorfromtheculturalperspective.Thesecondpartfocusesontheanalysisofthecloseinterrelationsbetemajorfactorsaboutme

4、taphor,suchasitsdefinitions,characteristicsandclassification.ThefourthpartemphaticallyillustratestheapproachestothetranslationofmetaphorfromEnglishintoChineseintermsofdifferentcorrespondingrelationsbetmarizesthemainpointsofthisthesis.KeyarkJohnson的研究最具有代表性。国内对隐喻的研究也主要受这两个人的影响。而纵观

5、这些研究成果,我们不难发现,很少有对英语隐喻汉译的研究,而且大多数传统的理论家认为隐喻仅仅是一种修辞格,属于语言学的范畴。但是事实上.freelayeasilyfindoutthreekeyetaphor,andculturaldifferences.Inthevieostpeople,metaphorbelongstothecategoryoflanguage,butasasteroftranslation,pointedout,translationinvolveslanguageaserelyataskofreplacingonelanguagea

6、ndofthetportancetobothlanguageandculture.Overthepasttedasoundmomentumofadvancement,andculture,asanindispensablefactorintranslation,beesincreasinglyimportant.Throughthoroughanalysis,entoftranslationstudies:firstly,translationstudieshavebeenmoreandmoreintegratedunicationtheories;se

7、condly,thefocusoftranslationhasbeenshiftedfromlinguistictransfertoculturaltransfer.Basedonthesetanyscholarsengagedintranslationstudiesagreeunication.SincetranslationinvolvestonlinguisticphenomenoninbothChineseandEnglish,butmetaphorsinthesetan.etaphor3.1Definitionofmetaphor“Theeta

8、phor’derivesfromtheGreeketaphora’,eans‘t

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。