中国美食(英汉翻译)

中国美食(英汉翻译)

ID:24872520

大小:6.22 MB

页数:35页

时间:2018-11-15

中国美食(英汉翻译)_第1页
中国美食(英汉翻译)_第2页
中国美食(英汉翻译)_第3页
中国美食(英汉翻译)_第4页
中国美食(英汉翻译)_第5页
资源描述:

《中国美食(英汉翻译)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、ChinesecuisineChinacoversalargeterritoryandhasmanynationalities,henceavarietyofChinesefoodwithdifferentbutfantasticandmouthwateringflavor.SinceChina'slocaldisheshavetheirowntypicalcharacteristics,generally,Chinesefoodcanberoughlydividedintoeightregio

2、nalcuisines,whichhasbeenwidelyacceptedaround.Certainly,therearemanyotherlocalcuisinesthatarefamous,suchasBeijingCuisineandShanghaiCuisine.中国地域辽阔,民族众多,因此各种中国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,还有其他很多著名的地方菜系,例如北京菜和上海菜。中国饮食

3、文化的特点ChinaisacivilizationisChinesefoodcharacteristics,isalsoalongpositionofdietculture.Iexistintheworld,toeatandtodrinkmorethan20years,hasexperienceaware,inducesthefollowingcharacteristicswillnowdietculture中国饮食特点中国是文明是国,亦是悠久饮食文化之境地。吾存于世,吃喝二十余年,有所心得有所

4、感悟,现将饮食文化归纳出以下几个特点Second,thefourseasons.Alltheyearround,accordingtoseasonandeat,isanotherbigfeaturesofChinesecuisine.Sincetheancienttimes,ourcountryhasbeenaccordingtoseasonchangestotaste,dishes,greeninwinter,summerlightcool;Moreyoudunbraisedheatinwin

5、ter,summercoldfreezing.第二,四季有别。一年四季,按季节而吃,是中国烹饪又一大特征。自古以来,我国一直按季节变化来调味、配菜,冬天味醇浓厚,夏天清淡凉爽;冬天多炖焖煨,夏天多凉拌冷冻。Third,payattentiontobeauty.Chinesecooking,notonlyskilled,butalsohasexquisitebeautyoftraditionaldishes,payattentiontofoodcolor,aroma,tasteandshape,i

6、scoordinated.Theperformanceoftheaestheticfeelingofdishesarevarious,nomatterisacarrot,oraBaiCaixin,canbecarvedoutallsortsofmodelling,unique,color,aroma,tasteandshape,beautifulharmony,giveapersonwithspiritualandmaterialhighlyunifiedspecialenjoyment.第三,

7、讲究美感。中国的烹饪,不仅技术精湛,而且有讲究菜肴美感的传统,注意食物的色、香、味、形、器的协调一致。对菜肴美感的表现是多方面的,无论是个红萝卜,还是一个白菜心,都可以雕出各种造型,独树一帜,达到色、香、味、形、美的和谐统一,给人以精神和物质高度统一的特殊享受。Fourth,payattentiontotaste.EarlyChinesecookingpayattentiontotastethetaste,color,aromaandtasteofthefoodsnacksnotonlyhass

8、trictrequirements,butalsofortheirnaming,thetasteofway,dinetherhythmoftheweavingandsoon,entertainment,thereisacertainrequirement.ThenamesofChinesedishesandration,fit,sotospeak.Dishnamesbothaccordingtothemainandauxiliaryrealisticnaming,seasoningandcook

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。