欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:24819772
大小:52.00 KB
页数:6页
时间:2018-11-16
《日语学习中母语的正迁移现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、日语学习中母语的正迁移现象[摘要]二语习得过程中,学习者代写论文很难摆脱母语语言习惯的影响,这种现象被称为语言迁移。对于学习日语的中国大学生来说,母语已有很好的基础,思维和交际都习惯用母语,所以,对日语学习者来说,完全排斥汉语的影响,不仅在纯汉语环境中学日语是不可能的,而且在日语环境中学习日语也是不可行的。无论是从语言习得,还是从外语教学法上来看,作为二语的日语的教与学都离不开汉语,而且日语教学还可以借助汉语,特别是充分利用语言迁移的规律来达到教与学的最佳效果。 [关键词]日语语言习得语言迁移对比分析 一、引言 在二语习得过程中,二语习得者难以摆脱母语语言习惯的影响,这种现
2、象在外语教学上称为语言迁移。起初,“迁移”是一个心理学术语,指已获得的知识、技能、学习方法和学习态度对新知识新技能习得和解决新问题的处理所产生的影响。而语言迁移理论是在20世纪50年代提出来的。指的是目标语和其他已经习得的语言间的相似与区别之处所产生的影响,即学习者在用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音,词义,结构规则或文化习惯来表达思想。这种现象在外语学习中十分常见,尤其是在外语学习的初级阶段。当母语的某些特征同目标语相类似或完全一致时,往往出现正迁移;而当母语与目标语的某些特点相迥异时,学习者若借助于母语语言的一些规则作为拐棍,就会产生负迁移现象。对日语学习着来说,正迁移有利于外
3、学习,特别是在外语学习的初始阶段,起着十分重要的作用;负迁移则阻碍外语学习。根据这一观点,人们通常认为外语教学的关键是预测母语体系对第二语言学习的影响,并相应地将教学重点集中在两种语言的差别上。 在外语教学界一直有人提倡采用直接教学法,创造完全的外语环境,消除汉语的影响,强制学生采用外语思维,以达到学习的目的。这无疑对提高学生的外语水平有很大帮助,但是学生在在纯汉语的氛围中能否真正“抵制”住汉语,值得研究,在日语教学中采用直接法,完全排斥汉语是否现实?是否符合国情呢?日语教学的对象基本上为成年的大学生,已经掌握相当高水平汉语,根据语言迁移理论,语言迁移有负迁移也有正迁移,人们往往更多地
4、提及负迁移,而忽略了语言的正迁移,因此探讨汉语转化为学习日语的积极因素的可能性,预测和描述在日语学习中的正迁移现象,对日语教学和日语学习都有非常重要的意义。 二、用母语正迁移来预测学习中的有利因素 在早期的二语习得研究中,对于二语习得中语际共性作用的研究较少,虽然在对比分析假说研究 意见/意見单位/単位紧张/緊張得意/得意认识/認識翻译/翻訳 这类词一般被视为汉日同形词。汉日同形词对日语学习者来说,在理解和记忆日语单词方面,无疑带来了很大的方便。这就实现了母语在词汇方面的正迁移。有许多日语汉字在音读时与现代汉语发音虽不一样,但与古汉语的发音相似,且字形相同或相似,因而在学
5、习时很快就能记住。例如,山、干杯、失败、茶碗、等等都可以利用母语的正迁移来促进日语词汇的学习。 3.语法的正迁移 在语法方面也同样如此。虽然汉语和日语在句式上有很大差异,但也有很多相似之处。关于日语语法与汉语语法的异同,秦礼君在《日汉比较语法》一书中进行了比较全面的描述。首先,语法术语有很多相同的地方,如,主语、述语。在词类的划分方面,有些概念是一致的,如日语中的名词、动词、形容词、副词、连词等的概念与汉语是相同或相近的;句子的结构也有相通之,如,日语判断句“…は…です”相当于古汉语的判断句“…者…也”。这些相同或相近的语言现象有助于日语学习。这也实现了母语的正迁移。 4.文化的正
6、迁移 语言是文化的载体,任何一种语言的学习不仅要掌握该语言系统知识,还应了解该语言赖以存在的文化背景。说出的句子不仅符合语法规则,还要用词得当,表达准确,符合文化习惯。如果只是注重“语法能力”,忽视了该语言的社会文化因素,那么就很难达到语言的交际目的。因此,文化的迁移现象对外语习得,至关重要。中日两国有着两千多年的交流历史,中国文化对日本文化有很大的影响,中日两国文化有很多相似之处。充分地利用文化的正迁移,对加深理解和掌握日语有着十分重要的作用。 中国自古就以礼仪之邦著称,在言语的表达上通常注重有礼有节,表达委婉含蓄,日语也一样,暧昧性常被指出是日语的一大特点。正因为两国都有类似的文
7、化,所以有助于我们正确理解日本人说的日语。另外,中日两国都有内外有别的文化,这又使我们能很好地理解和运用日语的“うち(内)”和“そと(外)”。“うち”在日语里最基本的含义就是“家”。日本《社会学事典》对“うち”和“そと”的定义是:“在日本文化中,对以自我为中心的内心与表面及以家族、所属集团为基准的内集团与外集团所表现出的不同态度而言的通用说法。”自己所属的群体称为“うち”,如,“うちの会社(我公司)”、“うちの学校(我校)”、等。把
此文档下载收益归作者所有