研究外来語の受容が日本社会にもたらす影響

研究外来語の受容が日本社会にもたらす影響

ID:24482447

大小:57.50 KB

页数:10页

时间:2018-11-14

研究外来語の受容が日本社会にもたらす影響_第1页
研究外来語の受容が日本社会にもたらす影響_第2页
研究外来語の受容が日本社会にもたらす影響_第3页
研究外来語の受容が日本社会にもたらす影響_第4页
研究外来語の受容が日本社会にもたらす影響_第5页
资源描述:

《研究外来語の受容が日本社会にもたらす影響》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、研究外来語の受容が日本社会にもたらす影響外来語の受容が日本社会にもたらす影響论文导读:本论文是一篇关于外来語の受容が日本社会にもたらす影響的优秀论文范文,对正在写有关于日本论文的写有一定的参考和指导作用,て、日本では、外来語化に関しては、賛否両論がある。「外来語受け入れ派」と「外来語拒否派」という対立派がある。事物にはすべて二つの面がある。外来語の日本への影響には、二面性がある。積極的な影響をもたらすと同時に、消極的な影響も与える。本論文は、外来語の功罪について、客観的に分析し、研究したいと思う。 论文】外来語は、各分野において広く使

2、われ、日本社会にあふれるようになった。多くの言語学者は、外来語が氾濫していると思っている。外来語問題は、今や注目される国語問題の一つになっている。外来語が増え続けている実態をめぐって、日本では、外来語化に関しては、賛否両論がある。「外来語受け入れ派」と「外来語拒否派」という対立派がある。事物にはすべて二つの面がある。外来語の日本への影響には、二面性がある。積極的な影響をもたらすと同時に、消極的な影響も与える。本論文は、外来語の功罪について、客観的に分析し、研究したいと思う。  【キーワード】外来語外来語の受容外来語の功罪  一、はじめ

3、に  日本語の外来語は、日本語において、大切な位置を占めており、日本人の生活と緊密につながっている。日本が外国と付き合うにあたって、本国にない新概念、新事物などを輸入し、時間に伴って、次第に既存の言語に溶け込むことは、外来語の形成の一般的な過程である。  今では、外来語を抜きにしては日本文化を語ることができないほどである。外来語はもう日本人の生活に浸透している。このように、外来語は多用され、生活に定着しているものだけでなく、理解しにくい外来語が専門的分野で使われている。また、高齢者を中心に、外国語に縁の少ない人たちにとって、苦手なので

4、、「外来語をやめよう」というような声をよく耳にする。このように、外来語は、二面性を持ち合わせている。  二、外来語の現状  (一)日常生活への浸透  では、外来語の現状に目を移していこう。日本国内の雑誌、新聞広告、駅の看板、折り込みコマーシャル、町中の宣伝文、電車内の吊り広告を始め、至るところにカタカナで表記された外来語が、よく目に入る。外来語がもう現代の日本社会に浸透していると言ってよいだろう。  (二)強い外来語化の傾向  今日、日本の外来語化の傾向が強まっている。現在の日本語では、在来語がいつの間にか、外来語によって置き換えられ

5、ようとしている例がよくある。たとえば、帳面/ノート、さじ/スプーン、葡萄酒/ワイン、襟巻/マフラー、とっくりセーター/タートルネックセーター、魔法瓶/ポットなどがある。外来語が和語や漢語に代わって定着しつつある具体的な例がNHKの「現代人の言語環境調査」に示されている。  マフラー(92%)――襟巻(7%)  デパート(85%)――百貨店(12%)  という回答結果だった。外来語が同じ意味の和語や漢語を圧倒して多くの人に選ばれている。また、「ワイン」と「ぶどう酒」、「オープン」と「開店」という組合せは、1979年と1996年の二回の調

6、査を比較すると次のようになっている。  1979年1996年  ぶどう酒54%18%  ワイン37%77%  開店66%38%  オープン28%57%  いずれも、79年当時は、漢語の方が優勢であったのに、17年間に外来語が勢力を伸ばして、96年には逆転した結果を示している。この例などは、日常の暮らしの中で、語によっては、この先も外来語が勢力を増し、定着していく可能性を示しているものだと言えるだろう。  三、外来語の功罪  言葉の発展は文化進歩の必定的結果である。しかし、外来語が日本語に占める比率と需用度から見ると、外来語が氾濫してい

7、る状態まで来ているので、日本語の危機到来の呼び声が高い。全体として見れば、プラスもあれば、マイナスの面もある。  (一)日本社会にもたらす積極的な影響  言語は文化のキャリアーでもあり、社会発展の道具でもある。「すべての知識は言葉を媒介にしなければ、効果的に伝達されえない。ほとんどすべての学問分野でなくてはならない最高援助は、言葉の援助である」。外来語は、その援助として、働いてきた。話されるにしろ、書かれるにしろ、外来語は、すべての外来知識を伝達するのに不可欠な媒介である。外来語は外来の文化を吸収する媒介者として、外国の文化を吸収する

8、と同様に取り入れられる。つまり、外来語の日本社会への貢献は、西洋文明の乗り物として、諸国の先進技術、知識、思想、制度、芸術などを日本に取り入れ、日本社会の発展を促すということである。  鎖国時代に、オランダの書物の翻訳や

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。