分分钟搞定考研英语翻译就是这么酷炫

分分钟搞定考研英语翻译就是这么酷炫

ID:24357094

大小:65.23 KB

页数:4页

时间:2018-11-14

分分钟搞定考研英语翻译就是这么酷炫_第1页
分分钟搞定考研英语翻译就是这么酷炫_第2页
分分钟搞定考研英语翻译就是这么酷炫_第3页
分分钟搞定考研英语翻译就是这么酷炫_第4页
资源描述:

《分分钟搞定考研英语翻译就是这么酷炫》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、http://www.wenduedu.com/kaoyan/分分钟搞定考研英语翻译!就是这么酷炫!  考研英语翻译部分由一篇400字左右的文章组成,其中划出5个句子,要求我们在30分钟内译完。2002年题型更改之前,每句3分,一共15分,现在每句2分,一共10分。有无必要通读全文?  完全没有必要。只有在以下两种情况下,才需要回头看看前文:1、出现it,he,they等代词时,需要回读前文以确定它们所指代的人或物;2、出现某个单词有歧义,可作多种理解时。如何做好翻译?  翻译有三个步骤:  1、正确理解原文;  2、用地道的译入语表达原文;  3、对译文进行修改润色。  百分之百正确地

2、理解原文,是做好翻译的前提。  考生在已有的英语理解基础上,应针对翻译部分着重注意以下几个方面:  1、句子中相对应的部分。  请看例句:http://www.wenduedu.com/kaoyan/  Thebehavioralscienceshavebeenslowtochangepartlybecausetheexplanatoryitemsoftenseemtobedirectlyobservedandpartlybecauseotherkindsofexplanationshavebeenhardtofind.  这一句很明显可以分为A,B,C三个部分,A为果,B,C为两个并列

3、的原因。  明白了这一点,可以解决两个问题:1、全句大的结构可以确立为:之所以有A,部分原因是B,部分原因是C;2、B部分中explanatoryitems比较难以翻译,尤其是item一词,但结合C部分,可以确定explanatoryitems实际上就是explanations的意思,短语otherkindsof进一步验证了这一点。  2、时态。  英译汉时,常需借助着、了、过等助词和时间副词来表达原句的时态。  请看例句:  Therewillbetelevisionchatshowshostedbyrobots,...  翻译本句,需添加届时一词来表达原文的将来时态。  再请看:  

4、Butevenmore...,forwhattheywereseeingwerethepatternsandstructuresthatexisted15billionyearsago.  本句官方给出的参考译文是:因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。我认为,这个译文翻译的实际上是forwhattheysaw而不是forwhattheywereseeing,换言之,它不足以表达一般过去时和过去进行时的区别。http://www.wenduedu.com/kaoyan/  再请看:  ...anddigitalagewillhavearrived.  有同学将其翻译成数字时代将

5、会来到,体现的是一般将来时而不是将来完成时。  3、词的单复数,大小写等细节问题。  请看例句:  WhethertheGovernmentshould...  官方给出的参考译文将theGovernment简单译成政府,不确切。定冠词the以及government首字母大写这两点明显表明此处的government是特指。本句前一句为Federalpolicyisnecessarilyinvolvedinthetechnologyvs.geniusdispute,可以确定,theGovernment指的是联邦政府。  再请看:  Sciencemovesforward,theysay,n

6、otsomuchthroughtheinsightsofgreatmenofgeniusasbecauseofmoreordinarythingslikeimprovedtechniquesandtools.  此处insights能否做洞察力讲?如果能,洞察力有复数吗?如果不能,它又当做何解释?  顺便说一句,notsomuch...as...引导的两部分是对应的,因此可以确定,此处的through与后面的becauseof同义。  注意词的单复数还有一个实际用途,就是可以比较快地确定代词所指为何。http://www.wenduedu.com/kaoyan/  请看例句:  Bute

7、venmoreimportant,itwasthefarthest..  根据现在的评分标准,it不能简单地译为它,而应回读前文,找出它具体所指为何。在完成这一任务时,大家只应看前面的单数名词而忽视一切复数名词。  英语还有一些特殊的表达方式,如将两个同义词用and相连,强调表达一个意思,还有尽可能避免重复,这些都是我们应该注意的。限于篇幅,在此恕不赘述。  正确理解原文后,接下来就是翻译。翻译时,同学们应着重注意处理好句子结构以及

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。