关于日语词汇中的日中同形异义词现象 毕业论文

关于日语词汇中的日中同形异义词现象 毕业论文

ID:241709

大小:23.83 KB

页数:4页

时间:2017-07-13

关于日语词汇中的日中同形异义词现象  毕业论文_第1页
关于日语词汇中的日中同形异义词现象  毕业论文_第2页
关于日语词汇中的日中同形异义词现象  毕业论文_第3页
关于日语词汇中的日中同形异义词现象  毕业论文_第4页
资源描述:

《关于日语词汇中的日中同形异义词现象 毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、关于日语词汇中的日中同形异义词现象摘要:日语和汉语中都存在着大量的汉字,在使用语言交流的过程中难免存在相互借用、相互影响的情况,所以中日词汇中有大量的同形词。同形词可分为同形同义词、同形类义词和同形异义词。这篇论文简述日中同形词的分类,并以同形异义词的定义及其造成原因为重点进行分析说明。关键词:日中同形词日中同形异义词类型原因词义变化引言:虽然日语和汉语属于不同的语系,但由于两国自古以来交往密切,文化相互影响,都属于汉字圈国家,在使用语言交流的过程中难免存在相互借用、相互影响的情况,所以在中日词汇中出现了大量的同形词,其

2、中还有相当一部分是同形异义词。同形词的存在给日中两国学习相互语言的人们提供了很大的方便,但有时也会产生不少由同形异义词引起的困惑和错误。在此先简述同形词的分类,对同形异义词及其产生原因进行分析。一、日中同形词类型日语词汇和中文词汇关系紧密,日语词汇不仅依托汉字而存在,同时也依赖汉语词汇的存在而丰富、细腻,因此日语中的不少汉语词汇和现代汉语的词形相同。相同词形的日语汉语词汇和现代汉语根据意义这个要素的关联程度可分为三类:同形同义词、同形类义词、同形异义词。1、同形同义词。日中词的词形相同并且意思和用法相同的称为同形同义词。

3、如「政治」、「経済」、「自由」、「法律」、「哲学」、「動物学」,等等。这些词在日语意译西方概念时产生,专业色彩浓厚,伴随着先进的意识和文化倒流到中国。2、同形类义词。日中同形类义词即词形相同但在词义上相近。这类词是同形词中数量最多的。按照意义覆盖的范围可分为三类。一是双方意义有一部分重叠另外部分不同。如「意見」一词中文中有“见解”和“不满”两个意思,日文中是“见解”和“忠告”的意思。二是日语意义范围大于汉语词意义。如「性格」一词,中文是只是指人的性格,而在日语中包括人的性格和物的性质两个意思。三是同形词的中文意义大于日文

4、意义。如「最近」一词,现代汉语中包括“现在”、“离现在近的过去”及“离现在近的将来”三个意思,而在日语中没有表示将来的意思。1、同形异义词。日中同形异义词词形相同,词义完全不同。一些汉语词及一些和制汉语词在相互传入对方国家国家之初词义相同或相近,但随着时代的变迁和社会的发展,词义发生变化,至少在现代日语中两者之间没有词义上的共同点。如:(1)経理/经理l日语「経理」有“会计,处理会计事务”(accounting)、“经营管理”(management)的意思。出張の費用は経理課で請求する。/出差费在财务科报销。彼はこの会社

5、の経理課に勤めています。/他在这家公司的财务科工作。l现代汉语中“经理”通常指“企业中负责经营管理的人”(manager)。他是经理,是公司的最高负责人。/彼は社長で、会社の最高責任者です。(2)厳重/严重l日语「厳重」的意思有“严厉,严格”(strict)、“严肃,庄重”(solemn)。大統領を迎えるため、空港は厳重な警戒体制がしかれていた。/为了迎接总统,机场采取了严密的保安措施。l现代汉语中“严重”“形容程度深或影响大”或“形容情势紧急危险”。环境问题越来越严重。/環境問題はますます深刻となってきた。此外还有“激

6、動/激动”、“顔色/颜色”、“貧乏/贫乏”、“無事/无事”、“造作/造作”,等等。日中同形异义词并不少,在相互学习两国语言时容易混淆,须仔细辨明,强加注意。一、造成日中同形词同形异义的原因造成中日文同形词形同异义的原因是多样的。既有历史的原因,也有社会的、文化的原因;既有客观的原因,也有人为的原因;既有必然因素,也有偶然因素。1、古今汉语词义的变化。很多古汉语词汇在现代汉语中已不再使用。有些古汉语词虽然在现代汉语中仍然使用但古今词义发生变化,或扩大、或缩小、或转移。如“便宜/便宜”、“事情/事情”,等等。l便宜/便宜古汉

7、语中“便宜”读作“bianyi”,是“便”加“宜”的复合,义为便利、适宜。后来“便”、“宜”分别引申出方便、价格低廉之意,读音也变成了“pianyi”。古汉语的“便宜”只在“便宜行事”等一些成语中还有残留,而日语的「便宜を図る」、「便宜を考える」等用法却保留了“便宜”最初的词义。1、古今日语词义的变化。汉语汉语词被日语吸收为日语的一部分后,随着社会发展、新旧事物更迭,词义渐变,词义的扩大、缩小、转移在所难免。如“記事/记事”、“貧乏/贫乏”、“遠慮/远虑”、“馳走/驰走”,等等。l記事/记事古汉语中的“记事”意为记录古今

8、所发生的重大事件、记录史实。如“古史记言,九史记事(《汉书·艺文志》)”。现代汉语“记事”承袭古汉语词义,有记述历史经过和记录事情之意。日本引进「記事」之初保留了记录重大事件的词义,但现代日语中这一本意基本消亡,即报刊、杂志的报道。如「週刊誌には読むに絶えない記事がたくさん載っている」。2、中日文各自的变化。中日文汉

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。