欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:241636
大小:18.28 KB
页数:5页
时间:2017-07-13
《浅谈日语饮食词汇的修辞》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、日语词汇论文辽宁大学外国语学院J091班日语词汇论文——浅谈日语饮食词汇的修辞人类社会在产生和发展的过程中,语言是交流的重要工具。而词汇又是语言中很重要的组成部分。人类在使用词汇时,不只是会希望表达词汇本身的意思,更多的时候是通过修辞方法来表达词汇的引申意义。虽然汉语和日语是两种不同的语言,但基本上世界上的语言在某种意义上都是相通的,更何况日语和汉语还有着不可分割的联系。所以,两者之间在词汇的运用上也一定会有某些相同点。“饮食”是人类生存的最基本条件之一,通过研究学习我们了解到汉语和日语在关于“饮食”的词汇使用时,有很多相似的地方,当然也会有很多不同点,特别是在“饮食”词汇的修辞
2、方法上。日语饮食词汇的引申义,一部分是受汉语影响,另一部分则是在长期的生活中积淀形成的。“饮食文化”无论对哪一个民族来说都是文化的一个重要侧面。而语言中又负荷着文化的内涵,带上了社会和精神的心理评价。通过了解日语的饮食词汇,我们可以体味出汉文化对日本的影响及日本饮食文化所独有的修辞魅力。民以食为天,中国人讲究吃由来已久,并通过饮食词汇渗透到政治、经济、军事和生活等诸多方面。如:“吃败仗”、“形式吃紧”、“财政吃力”、“吃不消”等等。用饮食词汇比喻修辞、增加形象色彩的例子不胜枚举,如:“炒鱿鱼、咬文嚼字、啃书本……”等等。从日语饮食词汇中引申出的修辞义也表现在诸多方面,虽不及汉语那
3、么丰富,口头笔下也并不乏见。日语饮食词汇的引申义,一部分是受汉语文化的影响,另一部分是在长期的生活中积淀形成的。日语饮食词汇的修辞义表现在多个方面,以下对它的有关方面加以论述。日语“生”与汉语“生”的引申意义。义众所周知,日本人有喜事生事凉事之习,而汉族人的饮食习惯则是喜熟忌生,日汉各自的饮食特点也反映在日语“生”与汉语“生”的引申义及相关习语上。日语“生”的引申义可分两大类。分别是来自于“新鲜”这一心理评价的引申义与来自于“不熟”这一心理评价的引申义。前者意义是积极的,后者意义是消极的。从数量上来看,两者不分上下,但从使用频度上来看,前者似乎更高一些。那么,先来看一下具有积极意
4、义的引申义,即来自“新鲜”这一心理评价的引申义及相关习语。“生”首先用来表示新鲜。如:○生クリーム/鲜奶油○生ビール/鲜啤酒○生梅/鲜梅○生物/生鲜食品○生血/鲜血然后,再来看一下具有消极意义的引申义,“生”意味着缺少加热的过程,因此被引申为不充分、不透彻、肤浅。如:○生温い/微热(多含贬义)○生兵法/一知半解○生返事/含糊回答○生煮え/生不熟○生温い性格/优柔寡断的性格还有少数有“生”的词汇属于中性词,如:○生下水/未处理的污水○生壁/刚涂过的墙壁○生あくび/没有完全打出来的哈欠○生ごみ/厨房扔掉含有水分的垃圾(相对于玻璃、塑料等加工制品而言)汉语“生”的引申义主要源于“不熟”
5、这一心理趋向,基本上是消极的。表示积极意义的词极少。首先是具有积极意义的引申义,表示新鲜。这一用法只限于个别具有固定用法的习语。如:“别开生面”中的“生”。接下来是具有消极意义的引申义,表示不认识、不熟练,是汉语“生”的主要用法。如:○生人/知らない人。見知らぬ人○生僻/めったに見ない。用在感情感觉的词的前面,表示非常,意义是消极的。如:○生怕/ひどくおこれる。○生疼/ひどく痛む。当然也会有表示中性意义的词。只是数量相对较少,表示没有加工之义。如:生药、生铁、生铜、生皮、生丝。以上可以看出,日语“生”的引申义,积极意义与消极意义在数量上不分上下,而汉语则明显地倾向于消极意义。汉语
6、没有“直接”“自然”,这些在日语里具有积极意义的用法。这可从中日各自的特点里追根溯源。日本饮食的特点自古便用“五味五色五法之菜”来表达。“五味”乃酸、甜、苦、辣、成;“五色”为白、黄、红、青、黑;“五法”系指生、煮、烤、炸、蒸的烹调法。“生”为五法其一,让我们感受到了生食在日本饮食中所占据的重要地位。同时,“五法”中,我们可以看到日本饮食方法的多样性。而中国的饮食思想则是:温胜冷,少胜多、熟胜生、淡胜咸。中国饮食由于忌生喜熟,对“生”的意义引申上多表现为消极也就不足为怪了。还有一些,中日同形,意义取向却不一样。如“生梅”和“生梅”。日语“生梅”意为新鲜的梅子,而汉语“生梅”乃是不
7、成熟的梅子之意。一个好吃,一个不好吃,可谓天壤之别。另外,同是表示消极意义,其角度也不一样。日语表示消极意义的用法中,没有汉语的“不熟悉”“陌生”之义。汉语也没有日语的“不充分、不透彻、肤浅“之意。这是由于各自民族的历史文化背景、审美心理不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的。日语里常用表示味觉的词来表示人物的性格或性情,这些词大多是形容词。如:用“甘い”表示为人宽容、好说话,而用“からい”表示为人刻薄、严格。○子供に甘いから言うことを聞かない。/对孩子太姑息了,所
此文档下载收益归作者所有