欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:24006007
大小:3.04 MB
页数:102页
时间:2018-11-12
《话题熟悉度和产出性词汇能力对连续传译质量影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、;三三i:墨。0乇TheEffectofTopicFamiliarityandPVAontheQualityofConsecutiveInterpretingAdissertationsubmittedinpartialfulf'dmentoftherequirementsfor.thedegreeofMasterofArtsBySuHongSupervisor:ProfessorLinYuyinSchoolofForeignLanguagesSunYat-senUniversityMay2009Acknowledgementsncfin
2、alcompletionofthisMAdissertationisduetothehelpofmanypeople.Withouttheirkindsupportandgenerousassistance,itwouldhavebeenimpossibleformetoaccomplishthismostimportanttaskofmylife.。lMygratitudegoesfirsttomyverykindsupervisor,Professor啦Yuyin,forherwiseandprofessionalinstructio
3、ns,valuablesuggestionsandd.arefulandaccuratecorrectionsofmydissertation.Withoutherguidanceandsupervision,thisdissertationwouldnotstandanygroundofapproval.Herkindnessandprofessionalismwillalwaysbedeeplychedshed.MygratitudegoesnexttoalltheprofessorswhotaughtonthisMAprogram,
4、ourDean,ProfessorWangBin,ProfessorOuHong,ProfessorHuangGuowen,ProfessorChangChenguang,ProfessorWangDongfeng,andmysupervisorProfessorLinYuyin,fortheirinsightfullecturesthathavebroadenedmyhorizonofknowledgeinlinguisticsandliterarytheories.Withouttheirassistanceandcontributi
5、on,1wouldnothavebeenabletobecomequalifiedtowritethisdissertation.MyfurthergratitudegoestoProf.FengZhilin,whogavemetheinitialsuggestionsandreferencebooktitlesoninterpretingtheodes.SheenlightenedandbroadenedmymindOntheperspectiveanddesignmydissertation.Withoutherrecommendat
6、ions,1wouldnothavehadasuitableideaformyinitialproposalofthisdissertation.MoresincerethanksmustgotoDr.ChengLi,forherinitialadviceonresearchmethodsandreadingsonacademicwriting.Iverymuchappreciatedherbeliefinmyabilitytodoacademicresearch,whichencouragedmywholeprocessofcreati
7、ngthisdissertation.GratitudealsogoestoProf.LiuHepingforherexcellentbookoninterpretingtheoriesandteaching,whichhasgreatlyinspiredmeinthewritingofthisdissertation.AlotofthetheoriesandideasIcitedintheliteraturereviewcamefromherbook.ProfLiuismyrolemodelandtheinspirationinthep
8、rofessionofinterpreting.SheisnotIonlythebestFrenchinterpreterinChina,butalsoaPhDholderininterpre
此文档下载收益归作者所有