论比较文学的“传播研究” ——它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值

论比较文学的“传播研究” ——它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值

ID:23635323

大小:87.52 KB

页数:20页

时间:2018-11-09

论比较文学的“传播研究” ——它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值_第1页
论比较文学的“传播研究” ——它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值_第2页
论比较文学的“传播研究” ——它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值_第3页
论比较文学的“传播研究” ——它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值_第4页
论比较文学的“传播研究” ——它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值_第5页
资源描述:

《论比较文学的“传播研究” ——它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、论比较文学的“传播研宄”一一它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值——它与“影响研究”的区别,它的方法、意义与价值【英文标题】Onthe"DisseminationResearch"inComparativeLiteratureitsmethod,significance,andvalueaswellasitsdifferencefromthe"InfluenceResearch"WangXiangyuan【作者】王向远【作者简介】王向远(1962-),男,山东人。北京师范大学教授、博士生导师。研究方

2、向为比较文学与世界文学。北京师范大学中文系北京100875【内容提要】长期以来,人们普遍将法国学派视为“影响研宄”学派,将“传播研宄”与“影响研究”等同起来。现在看来,“法国学派”的方法是“传播研宄”而不是“影响研宄”,我们有必要将“传播研究”从“影响研宄”中剥离出来,将这两种不同形态的比较文学研宄加以明确的界定和区分。这有助于我们深入认识“传播研究”的独特的方法论特征、它的意义和价值,使“传播研究”与“影响研究”互有分工而又相互补充,使我们对比较文学的研究范围和方法的划分更为科学化,在研究实践上也更具可操

3、作性。【摘要题】比较文学论坛【英文摘要】Overthelongpast,theFrenchSchoolhasbeencommonlyviewedasbelongingtotheschoolofthe/zInfluenceResearckTwhichisoftenequatedwiththez/DisseminationResearch.nthemodernview,however,themethodappliedbytheFrenchSchoolis/ZDisseminationResearch/zrath

4、ertharTlnfluenceResearch."Itisnecessaryforustostriptheformerfromthelatter,andspecifyanddifferentiatethetw(□differentpatternsofresearchincomparativewillcontributetoourfurtherunderstandingoftheuniquemethodologicalcharacteristics,significa.nceandvalueof/zDiss

5、eminationResearch"andmakethetwodifferentresearchesplaytheirownfunctionsandcomplementeachwillalsomakeourclassificationoftherangesandmethodsofresearchincomparativeliteraturemorescientificanditsapplicationinrealpracticemoreoperative.【关键词】比较文学/传播研宄/影响研宄compara

6、tiveliterature/DisseminationResearch/InfluenceResearch【正文】中图分类号:10-03文献标识码:A文章编号:1⑻8-9853(XX)02-129-06一“法国学派”的方法是“传播研究”而不是“影响研究”在对传播研宄方法进行阐述之前,有必要首先澄清与传播研究方法有关的“法国学派”及“影响研究”问题。长期以来,国内外比较文学界将“法国学派”与“影响研究”看成是一回事,认为“法国学派”是“影响研究”,“影响研宄”是“法国学派”,又在这个看法的基础上进一步把文学

7、传播与文学影响等同起来,把“传播研究”与“影响研宄”等同起来。然而,如果我们将法国学派代表人物的观点和主张,及法国学派的研宄特色做一必要的检讨和辨析,就不难看出,“法国学派”实际上并不赞成“影响研究”。第一位阐述和总结法国比较文学百余年研究经验的理论家是梵•第根,他在《比较文学论》(1931)中认为,比较文学的研究对象是“本质地研宄多国(仅在欧洲范围内而言__引者注)文学作品的相互关系”。他所说的这种“关系”是什么关系呢?他进一步解释说:“整个比较文学研宄的目的,是在于刻画出‘经过路线’,刻画出有什么文学的

8、东西被移到语言学的界限之外这件事实。”梵•第根把这种“经过路线”分为放送者、接受者和媒介者三项进行研究。从放送者的角度来看,考察一个作家在国外的影响与声誉,梵•第根称之为“誉舆学”;从接受者的角度,研究文学作品的主题、题材、人物、情节、风格等的来源,即源流学(今译“渊源学”);研宄文学传播的途径、手段包括翻译、改编、演出、评介等,即媒介学。由此看来,梵•第根所阐述的实际上是文学的“传播”关系,那时梵•第根没有直接

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。