对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の

对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の

ID:23617062

大小:53.50 KB

页数:6页

时间:2018-11-09

对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の_第1页
对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の_第2页
对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の_第3页
对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の_第4页
对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の_第5页
资源描述:

《对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の对于日本人のコミュニケ一ションとその文化の背景の导读:曖昧表現は日本人の普通の心理の反応であり、日本文化の典型であり、日本人のコミュニケ一ション方式の代表である。中国の日本語教科書における曖昧表現を例として日本人のコミュニケ一ション観の分析を行う。この二つの例の分析を通じて、日本人日本文化の特徴が明らかにする。  日本文化コミュニケ一ションスキル曖昧表現  文化の学習は日本語教育の大切な内容だけでもなく、日本語教育の発展に大いに役に立つためである。本稿では、日本語教科書『綜合日本語』における曖昧表現を例として、日本文化をいくつの

2、側面から説明する。どうして日本語の中には、曖昧表現はほかの国家より使用頻度が高いか、その形式でいったいどうな意味を表しているのか、それに日本文化のどんな特徴を反応するか、という問題は本論文の主な内容とする。  一、日本人の曖昧表現  言語生活の中で、あるときに話し手が本音を表わしたいが、文化、環境、身分などの制限があるために、直接にそのことを表わせない、あるいは、話したくないことがある。このような思想と表現との矛盾で生じられた特殊な表現は曖昧表現である。  1.省略  日本人の会話には省略の話し方が頻繁に存在している。一般に皆が知っていることを省略し、冗長さのために不自然にな

3、らないように省略する。しかし、えんきょうく的に意味を表すために使用される場合もある。これはもっと微妙である。例えば  (1)希望の意味を表す省略  遠足が一日の場合は土曜日、半日の場合は日曜日がいいんですが…  (第二册P.114)  ここでの助詞『が』は転換の意味を表わさなく、あとの内容をはっきりはなさない上に語気を緩やかにする働きを果たしている。  (2)拒否の意味を表わす省略  うちは主人の都合でちょっと…(第四冊、P.84ペ一)  以上の文には話し手は拒否の意味を表わしたいが、動詞を省略して、『無理だ』、『駄目』、『都合は悪い』などの意味を表わす。相手の気持を配慮しな

4、がらストレ一に人を拒否しないことにより人間関係の調和を保つことができる。  (3)残念な感じを表わす  残念の意味を表わす場合はいつも『のに』を使って、『のに』に省略を加えて残念な意味がもっと強くなるでしょう。例えば  マスクをしないで出かけるの?行けばいいのに…(第四冊、P.94)  2.間接表現  日本人の曖昧表現のもう一つは間接表現である。発話の文字通りの意味とコンテクストによる意味が一致していない言語表現を間接表現と定義する。例えば、教室で先輩と後輩がいる。窓は閉まっている。先輩は『暑いですね』と言った。後輩はすぐ『わたしが開きます』と言ったあと、窓を開けた。この場合

5、では典型的な間接表現である。  人の誘いと依頼を拒否するとき、間接表現の使用はもっと微妙である。例えば:  一緒に行かない?4時かなんだけど…  4時から…(第四冊、P.268)  3.その他  日本人はある時、丁寧な意味を表すために、ある固定的な慣用語を使用する。例えば、人を招待っして食事をする前に、主人はいつも『なにもありませんが、どうぞごゆっくり召し上がってください』あるいは『これはつまらないものですが…』という表現を使う。また,王さんは刘さんにお土産をあげるばあいは,王さんはいつも『お粗末ですが、どうぞ受け取ってください。』と言った。この二つの例は話し手の謙遜を一層表

6、現する。  要するに、日本人の曖昧表現は含蓄で、微妙である。曖昧表現を通じて、日本人の独特の性格と考え方が窺える。日常のコミュニケ一ションにおいて、日本語学習者は必ず曖昧表現を把握しなければならない。  二、日本人のコミュニケ一ションにおける文化の要素  言語は文化の一部分であり、社会と文化と密接な関係を持っている。人々はコミュニケ一ションこをするときの言語行動は文化によって大きな影響を受けていることになる。従って、生のコミュニケ一ションを使い曖昧と敬語などの言語行動を考察することで、この言語を話す文化的要素が窺われる。  1.日本の『和』と『礼』の文化  『和』の文化が日本

7、に根深く存在している。圣德太子は十七条憲法は第一条に『和を以て貴しと為す』と明記した。争いを避けること、対立を顕在化させないことは古くから日本社会で重視された。『和』の思想と一致しているは『礼』の思想である。礼に則った人間関係、位置関係も和の思想の原点に戻る。礼は人間関係にの潤滑油として、人間関係の心を形にしたものと考えてよいであろう。基本的には如何に相手を慮るかの気遣いから始まる。。日常生活のコミュニケ一ションにおいて、日本人は曖昧表現の使用頻度が高いという理由はこの『和』と『礼』の思想日本人のコミュ

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。