资源描述:
《On the Mistakes Committed in the English-Chinese Trade-mark Translation and Its Rectification through Domestication 英文商标汉译存在的错误及其在归化原则下的纠正》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、四川外语学院成都学院ChengduInstituteSichuanInternationalStudiesUniversity本科毕业论文题目(中文)英文商标汉译存在的错误及其在归化原则下的纠正(外文)OntheMistakesCommittedintheEnglish-ChineseTrade-markTranslationandItsRectificationthroughDomestication系别英语经济贸易系专业英语年级2007级学生姓名指导教师结稿日期2011年4月13日四川外语学院
2、成都学院教务处制二○一一年四月十三日填OntheMistakesCommittedintheEnglish-ChineseTrade-markTranslationandItsRectificationthroughDomesticationAbstractTrademarkissomewhatabridgeacrosscommoditiesandconsumersaswellasChinesecultureandEnglishculture.However,thiskindofbridgeisn
3、otalwayseasytobuildasitcontainsmanydifferentorevencomplicatedcomponents—history,culture,customs,aestheticinterestetc..Plus,ifproducerswantconsumersunderstandwhathisproductandtrademarkmean,hemayaswellusethetooloftranslationwhichhastwoskillswecanapply,i
4、.e.domesticationandforeignization.Besides,manufacturerswhowanttoexpandtheirenterprisestendtohavetheplanofmarketinghisgoodsinthenativecountry,sohehastopresentthetranslationversionwhichcanbeunderstoodbycustomersinthetargetmarket.Inordertoachievethisgoal
5、,thewritersuggeststhetheoryofdomestication,takingtargetcultureintoconsiderationandmakingtheconnotationhiddeninthetrademarkunderstood.Inthisessay,thewriterexploresthemistakescommittedintheEnglish-Chinesetrade-marktranslationandsuggestssomerectification
6、sthroughdomestication.Inthefirstpart,thewritergivesanintroductionoftrademarktothereaders.Then,fivefactorsinfluencingtheaccuracyofthetranslationarebroughtuptolayabasisforputtingforwardatypicaltranslationway—literaltranslation,whichisanalysedinthethirdp
7、artandarectification—domestication,whichisexplainedinthefourthpart.Besides,inordertoconvincethereadersmore,thelastbutonepartbringsthereaderssomeexamplesthataretranslatedorcorrectedbyapplyingdomestication.Intheend,thewriterconcludesthattheapproachofdom
8、esticationishelpfulforsolvingtheproblemsabove.Keywords:Trademark;literaltranslation;domestication;foreignizationOntheMistakesCommittedintheEnglish-ChineseTrade-markTranslationandItsRectificationthroughDomesticationOutlineThesisStatement:Throug