Chinglish in Chinese-English Translation and Possible Solutions to It25

Chinglish in Chinese-English Translation and Possible Solutions to It25

ID:232892

大小:137.00 KB

页数:22页

时间:2017-07-11

Chinglish in Chinese-English Translation and Possible Solutions to It25_第1页
Chinglish in Chinese-English Translation and Possible Solutions to It25_第2页
Chinglish in Chinese-English Translation and Possible Solutions to It25_第3页
Chinglish in Chinese-English Translation and Possible Solutions to It25_第4页
Chinglish in Chinese-English Translation and Possible Solutions to It25_第5页
资源描述:

《Chinglish in Chinese-English Translation and Possible Solutions to It25》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ChinglishinChinese-EnglishTranslationandPossibleSolutionstoIt论汉英翻译中的中式英语及其改善措施摘要随着我国改革开放和全球经济一体化,我国与其他国家之间的交流与沟通越来越频繁。英语已发展为一门世界性语言,并成为我国对外交流的主要工具;而翻译便成为必要的交流形式。然而,在翻译过程中普遍存在“中式英语”的现象。译者拘泥于原文字面,“对号入座”,使得译文生硬晦涩,不符合英语规则或习惯表达,并带有明显的汉语特征,因而不能被以英语为母语者所接受。它的存在严重影响了翻译的质量以及我国的对外交流,从而影响了我国的国际身份与地位。针对这一问题,本

2、课题对中式英语进行了较系统的研究,旨在给中国英语学习者一个借鉴,以期在翻译过程中尽量减少使用中式英语,提高汉英翻译质量。本课题共分为三大部分。第一部分对中式英语进行了一个概述,给出其定义,并利用对比分析指出其产生的根本原因,即中西思维模式的差异以及母语的干扰;第二部分从六种错误类型,通过大量例子,较详细地描述了汉英翻译中的中式英语的主要表现形式;第三部分针对中式英语的产生原因及表现形式,提出了三大改善措施,以期减少和避免汉英翻译中中式英语的现象。关键词:中式英语;思维模式差异;母语的干扰;汉英翻译CHINGLISHINCHINESE-ENGLISHTRANSLATIONANDPOSSIBL

3、ESOLUTIONSTOITABSTRACTWiththereformandopening-upofChinaandeconomicglobalization,Chinesepeoplearecommunicatingwithothercountriesmorefrequently.Englishthathasdevelopedasaworldwidelanguagehasbecomeourmaintooltofulfillinternationalcommunication,andtranslationhasbecomeanecessarymethod.However,aphenomen

4、onexistscommonlyinChinese-Englishtranslation,thatis,Chinglish.Thetranslatorsjustrigidlysticktooriginalwords,andtheirtranslationsturnouttobeobscureandnotconsistentwithEnglishhabitsorrulesbutwithChinesecharacteristics,whichcannotbeacceptedbyEnglishnativespeakers[1].Consequently,Chinglishseriouslyaff

5、ectsthetranslationquality,ourcommunicationwiththeworldandtheinternationalstatusofourcountry.ThispaperisanattempttostudyChinglishinChinese-Englishtranslation.Bythewayofcontrastiveanalysis,itanalyzesmaincausesandformsofChinglish,forthepurposeofhelpingChineseEnglishlearnershaveaclearercognitionofChin

6、glishandavoiditintranslationasmuchaspossible.Itconsistsofthreeparts.PartonedescribesChinglishwithinterlanguageandanalyzesthebasiccausesofChinglishthatarethoughtpatterndifferencebetweenChineseandEnglishandinterferenceofmothertongue.Fromtheaspectsofsixsortsoferrors,parttwodemonstratesmainmanifestati

7、onsofChinglishinC-Etranslationwithalargenumberofexamples.PartthreeofferssomepossiblesolutionswithanaimtoreduceorevadeChinglishinChinese-Englishtranslationtothelargestextent.Keywords:Chinglish;thoughtpatterndiffer

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。