资源描述:
《Chinglish and China English in C-E translation 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、ChinglishandChinaEnglishinC-EtranslationAbstractAfterthe2008OlympicGames,the2010AsianGamesandthe2010WorldExpohavebeenholdsuccessfullybyChinesepeopleinsuccession,Chinahasbeengainingmoreandmoreawarenessfromtheinternationalcommunity.TheworldwantstoknowmoreaboutChina.Theywanttodisco
2、verwhatisbehinditsveil.Asaresult,translationhasbecomeanindustryinChinanowadays.ButbecausethereisawidelinguisticgapaswellasaculturaldistancebetweentheEastandthewest,andalackofcommonlyrecognizedtranslationstandards,someso-called“Chinglish”,whichmeansakindofmisshapen,hybridlanguage
3、,existinChinese-to-Englishtranslations.Ontheotherhand,asChina’sinfluenceupontheworldbecomesmuchstronger,akindof“ChinaEnglish”whichisbasedonStandardEnglishandisacceptableinEnglishcommunicationalsohasariseninrecentyears.TospeakgoodEnglishbutnotChinglishiswhatanyEnglishlearnerexpec
4、tsinChina.ViewedfromthecriteriaofnormativeEnglish,Chinglishisaforeign,ill-formedandnotcomfortablyintelligibleasapidgin.However,ChinaEnglishisasgoodasanyoftheEnglishvarieties.ItispartoftheinternationalnormativeEnglish.Weshouldgetagoodcommandofit.ButChinaEnglishoftengoeshandinhand
5、withChinglish.ThispaperintendstoexplorewhatisthedifferencebetweenChinglishandChinaEnglish,andhowtomakeChinesecharacteristicsbetterknowntotheworldbytheuseofChinaEnglish.Keyword:Chinglish,ChinaEnglish,C-Etranslation,5-stepmethod第12页共12页OutlineChinglishandChinaEnglishinC-Etranslati
6、on11.ThecurrentsituationofChinese-to-Englishtranslation32.Chinglish42.1WhatisChinglish?42.2FormsofChinglish42.2.1Lexicaldeficiency42.2.2Repetition42.2.3 Syntacticalincompetence43.ChinaEnglish53.1ThedifferentvarietiesofworldEnglishes53.2ChinaEnglish63.3featuresofChinaEnglish73.4C
7、hinglishandChinaEnglishinC-Etranslation84.5-stepmethodinC-Etranslation94.1Thefirststep94.2Thesecondstep94.3Thethirdstep94.4Thefourthstep104.5Thefifthstep115.Conclusion11Reference11Acknowledgement12第12页共12页1.ThecurrentsituationofChinese-to-EnglishtranslationHistorically,translati
8、onplayedaveryimportantroleinspreadingreligionan