资源描述:
《Advertisement English and Its Translation 英语论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、AdvertisementEnglishandItsTranslationI.IntroductionAsoneoftheimportantcomponentsofadvertisinglanguage,thatistheadvertisementEnglish,whichisanewly-bornkidintheEnglishfamily,isakindofeffectivemeanswhichuseEnglishasatransmissionway,andusemanyEnglishrhetoricaltechniquest
2、osellproducts,developlaborserviceorarouseunexpectedresponseandsoon.Itsuniquefeatures,simplelanguageandimmenseattractionseparateitfromotherkindoflanguage.InthedevelopmentofadvertisementEnglish,thiskindoflanguagehasformeditsownfeaturesinseveralaspects:simpleandattracti
3、vearetwogeneralfeatures.ThelinguisticfeaturesofadvertisementEnglishinclude:usingthenewformofthespellingofawordtoattractconsumers,attention;usingofsomeverbs,adjectivesfrequentlytoexpresstheinformationandenhancetheeffectoflanguageexpression;usingthecompoundsinflexibili
4、tyandsoon.Inanyculturebackground,theultimategoalofadvertisementistoattractconsumersandsellproductstothem.SoisadvertisementEnglish.Thequalityoftranslationiscloselyrelatedtothesales.AdvertisementEnglishisapracticalstyle;itstranslationisprovidedwithuniqueways.Languagefe
5、aturesandculturedeterminingthetranslationisfarfrombeingeasy.HereweconfinetranslationtotheChineseversion.ChineseandEnglisharetwodifferentlanguages,whichhavedistinctivedifferences,especiallyinculture.Forexample,weallknow“雪碧”inChinese,whichremindourselvesofcoolandrelaxe
6、d.However,itsoriginalmeaningof“Sprite”is“精灵,妖精”,ifuseliteraltranslationinChinesemarket,itmustn’tgetthiseffect.Sowemustpaymuchmoreattentiontocultureandlanguagefeaturesintheprocessoftranslation.16I.LanguageFeaturesofAdvertisementEnglishAdvertisementlanguagemustbebrief,
7、vivid,imaginative,affectiveandevocative.Asaresultoflong-termdevelopmentandevolution,“advertisementEnglish"hasbecomeaspecialvariableoftheEnglishlanguage,withitsowncharacteristicsinlexicon,syntax,discourseandrhetoric.ALexicalfeaturesThelexicalfeaturesofadvertisementEng
8、lishinclude:usingsomeverbs,adjectivesfrequentlytoexpresstheinformationandenhancetheeffectoflanguageexpression;usingnewformofthespel